Un chalet à la montagne suivi de Bardammour ou mourir en souriant à la Lune. Épisode 2

EAN : 9782487504097
BORONAT ALBERT
Édition papier

EAN : 9782487504097

Paru le : 2 avr. 2026

20,00 € 18,96 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782487504097
  • Réf. fournisseur : 427139
  • Collection : LES INCORRIGIBL
  • Date Parution : 2 avr. 2026
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 126
  • Format : H:210 mm L:148 mm E:10 mm
  • Poids : 179gr
  • Résumé :

    Deux enquêtes menées sur le ton de l’humour et de la poésie !

     

    Bardammour ou mourir en souriant à la lune. Épisode 2:

    À travers une polyphonie de personnages et d’histoires qui s’entrelacent, nous découvrons une enquête menée par un inspecteur de police. En effet, le cadavre d’une femme tuée par balles a été découvert aux abords d’une ville ! Ce texte relève du typique scénario de roman policier mais nous sommes au théâtre et l’intrigue n’avancera pas conformément à la tradition du genre. Le doute est au centre de ce récit dramatique, où le récit d’anticipation fleurte avec les nombreux faits divers qui nous environnent.

     

    Un chalet à la montagne:

    Ce texte commence par la mise en abîme d’un récit : celui de Caïman qui serait le fils d’un homme politique autoritaire et tortionnaire, fait prisonnier par son propre père après l’avoir trahi ! Dans un chalet en plein montagne, l’auteur de ce texte et son metteur en scène se retrouvent pour bavarder autour d’un repas. Comme dans un thriller, l’on découvre que l’un d’eux doit tuer l’autre ? Ils sont accompagnés par vingt spectateur.rice.s qui vont convoquer le geste le plus ancestral du théâtre : raconter des histoires. Entre drame, poésie, science-fiction et humour, plus que les faits, ce sont les mots qui dévoilent la réalité comme dans la philosophie de Wittgenstein. On rit beaucoup, et c’est l’intelligence d’un petit groupe d’êtres humains, ensemble, qui permet de surmonter le drame.

  • Biographie :

    Marion Cousin (Fécamp, 1983) est traductrice de théâtre hispanophone. Docteure en études théâtrales, elle est spécialiste de la scène contemporaine espagnole et du texte né de la scène. Elle traduit les textes de l'auteur et metteur en scène argentin Alejandro Tantanian, du dramaturge mexicain Ángel Hernández, et des « auteurs en scène » espagnols et catalans Albert Boronat, Cristina Peregrina, Pablo Gisbert, Agnés Mateus et Quim Tarrida, Cris Blanco, Laida Azkona et Txalo Toloza, Soren Evinson, Bárbara Sánchez, Núria Guiu, Sonia Gómez et Ramon Balagué, Alberto Cortés, et des collectifs et compagnies La Tristura, Vértebro, Societat Doctor Alonso, El Conde de Torrefiel, et Cabosanroque. Elle accompagne plusieurs de ces artistes dans le surtitrage de leurs pièces, jusqu'au plateau et parfois jusqu'en régie et elle est la voix française des spectacles des compagnies El Conde de Torrefiel et Cabosanroque. Elle collabore avec la plateforme éditoriale Actualités Éditions, dédiée au théâtre hispanophone du XXIe siècle, qui a publié plusieurs de ses traductions. Elle est aussi musicienne au sein du quatuor de Borja Flames et du duo Catalina Matorral pour lequel elle écrit, et elle se consacre au collectage et à l'interprétation de chants traditionnels de la péninsule ibérique avec différents musiciens, dont le violoncelliste Gaspar Claus, le duo de musique électronique Kaumwald et la chanteuse Eloïse Decazes.

     

Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.