Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Le métissage linguistique dans le roman congolais. lecture de quelques romans
EAN : 9782334048262
Édition papier
EAN : 9782334048262
Paru le : 2 août 2016
12,50 €
11,85 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782334048262
- Réf. éditeur : 719431
- Collection : CLASSIQUE
- Date Parution : 2 août 2016
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 110
- Format : H:204 mm L:134 mm E:9 mm
- Poids : 140gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Biographie : En nous proposant d'étudier le métissage linguistique dans le roman congolais, notre souci majeur était de montrer que le français doit, en réalité, être considéré comme une langue étrangère. Ce constat révèle que la littérature congolaise d'expression française possède ses propres spécificités. En écrivant dans leur langue d'origine, les romanciers retenus dans notre corpus désirent s'émanciper du français dit " étranger " en lui injectant une dose de leurs langues nationales. En d'autres termes, ils dénoncent la " sous-représentation " des langues vernaculaires, à savoir : le ciluba, le kikongo, le lingala et swahili. Comme on peut le constater, ce mélange des langues conduit au métissage linguistique. Le métissage linguistique dont il est question est culturel dans le sens de Senghor, " donner et recevoir pour accéder à la civilisation de l'universel ".


















