Ciné

EAN : 9791094225127
LA TRISTURA
Édition papier

EAN : 9791094225127

Paru le : 1 mai 2018

12,50 € 11,85 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791094225127
  • Réf. éditeur : 410082
  • Collection : LES INCORRIGIBL
  • Date Parution : 1 mai 2018
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 64
  • Format : H:210 mm L:148 mm E:5 mm
  • Poids : 102gr
  • Résumé : CINÉ, c'est le récit dramatique d'un homme d'aujourd'hui, espagnol, qui décide d'entreprendre le voyage qu'il n'a jamais osé faire. Il part en quête de son identité dont il ne reste aucune trace visible depuis sa naissance à la fin des années 1970. Sa biographie se confond avec celle de son pays, en un palimpseste tumultueux. CINÉ est le récit de ce voyage qui progressivement, nous révèle les origines cachées d'une vie et, par là même, moult secrets qui oscillent entre tabous intimes et engagement politique. La Tristura définit le théâtre comme un lieu propice au dévoilement, à l'incursion dans les limbes de la mémoire, un lieu où des coulées s'entrouvrent au cœur du récit, métamorphosé ici en un texte sur les enfants volés durant l'époque franquiste. C'est le lieu d'un paradoxe inextricable. D'après les auteurs, différentes associations et travailleurs sociaux estiment que le nombre d'enfants volés en Espagne atteint les 300 000 entre 1939 et jusqu'aux années 1980. Les séquences, parfois elliptiques, se succèdent et construisent une mosaïque composée de voix et de guerres autant réelles qu'inventées. Le théâtre accomplit alors sa fonction tragique, celle de mettre en relation la destinée individuelle avec celle, plus collective, d'un ordre fondé sur des valeurs politiques qui nous échappent.
  • Biographie :

    Marion Cousin (Fécamp, 1983) est traductrice de théâtre hispanophone. Docteure en études théâtrales, elle est spécialiste de la scène contemporaine espagnole et du texte né de la scène. Elle traduit les textes de l'auteur et metteur en scène argentin Alejandro Tantanian, du dramaturge mexicain Ángel Hernández, et des « auteurs en scène » espagnols et catalans Albert Boronat, Cristina Peregrina, Pablo Gisbert, Agnés Mateus et Quim Tarrida, Cris Blanco, Laida Azkona et Txalo Toloza, Soren Evinson, Bárbara Sánchez, Núria Guiu, Sonia Gómez et Ramon Balagué, Alberto Cortés, et des collectifs et compagnies La Tristura, Vértebro, Societat Doctor Alonso, El Conde de Torrefiel, et Cabosanroque. Elle accompagne plusieurs de ces artistes dans le surtitrage de leurs pièces, jusqu'au plateau et parfois jusqu'en régie et elle est la voix française des spectacles des compagnies El Conde de Torrefiel et Cabosanroque. Elle collabore avec la plateforme éditoriale Actualités Éditions, dédiée au théâtre hispanophone du XXIe siècle, qui a publié nombreuses de ses traductions (Critina Peregrina Ruiz, Conde Torrefiel, Albert Boronat). Elle poursuit son travail de traductrice donnant à entendre davantage les voix poétiques et émergentes dans le domaine de la scène contemporaine.

    Elle est aussi musicienne au sein du quatuor de Borja Flames et du duo Catalina Matorral pour lequel elle écrit, et elle se consacre au collectage et à l'interprétation de chants traditionnels de la péninsule ibérique avec différents musiciens, dont le violoncelliste Gaspar Claus, le duo de musique électronique Kaumwald et la chanteuse Eloïse Decazes.

     

Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.