Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Linguistique contrastive
Pu Rennes - EAN : 9791041309788
Édition papier
EAN : 9791041309788
Paru le : 12 mars 2026
22,00 €
20,85 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9791041309788
- Réf. éditeur : 426103
- Collection : RIVAGES LINGUIS
- Editeur : Pu Rennes
- Date Parution : 12 mars 2026
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 262
- Format : H:211 mm L:156 mm E:21 mm
- Poids : 365gr
- Résumé : Quelle est l’évolution des méthodologies et des objets d’étude de la linguistique contrastive à l’heure du développement des outils numériques ? La question s’articule autour de trois grands axes : la pertinence des différents types de corpus dans les études contrastives ; l’évolution méthodologique des outils numériques qui tend à opposer études statistiques et analyses qualitatives ; et le statut de la singularité du style des auteurs et traducteurs dans la recherche des propriétés généralisables des langues et de l’activité de langage. La diversité des corpus et objets d’étude confirme le dynamisme d’un champ de recherche dont la place, entre linguistique, traductologie et grammaire comparée n’a pas toujours été clairement définie. La linguistique contrastive relève avant tout du domaine de la linguistique : en croisant les études de différents systèmes linguistiques, elle contribue aux recherches sur le fonctionnement des langues et au questionnement sur l’activité de langage, y compris sur le processus de traduction. Cet ouvrage, conçu en hommage à Jacqueline Guillemin-Flescher, s’adresse aux chercheurs qui s’intéressent à l’invariance linguistique à travers la comparaison des langues, aux traductologues et aux traducteurs.
- Biographie : Françoise Doro-Mégy est Maître de Conférences en linguistique anglaise et linguistique contrastive à l’université Paris-Est Créteil. Membre du laboratoire IMAGER, elle s’intéresse aux fonctionnements de l’anglais et du français dans une approche énonciative ainsi qu’aux problèmes de traduction à travers l’étude de phénomènes syntaxiques, sémantiques et discursifs.



















