Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
ANTIGONE - ENJEUX DUNE TRADUCTION
Campagne Prem - EAN : 9782951515079
Édition papier
EAN : 9782951515079
Paru le : 1 sept. 2004
15,00 €
14,22 €
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782951515079
- Réf. éditeur : 028991
- Collection : COLLOQUES
- Editeur : Campagne Prem
- Date Parution : 1 sept. 2004
- Disponibilite : Epuisé
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 128
- Format : 1.00 x 13.50 x 21.00 cm
- Poids : 401gr
- Résumé : Peu de personnages tragiques auront autant fasciné qu’Antigone, par le combat inexorable qu’elle mène contre l’arbitraire de la loi. Figure emblématique du « détournement catégorique » selon Hölderlin ; héroïne qui réconcilie l’universel de la loi et le particulier de la famille, pour Hegel ; incarnation du désir pur selon Lacan, Antigone se prête aussi bien pour ce dernier à représenter le drame de tout sujet face à l’énigme de son désir. Quelle meilleure occasion pour interroger le mythe que de revenir à ses origines, à sa lettre dans le texte de Sophocle, grâce à la traduction nouvelle qu’en proposent Jean et Mayotte Bollack en vue de sa représentation théâtrale dans une mise en scène de Marcel Bozonnet ? Comparée aux traductions classiques, celle-ci fait apparaître des distinctions subtiles qui montrent des différences fondamentales de sens. L’ensemble de ces écarts révèle une nouvelle dimension psychique de chacun des personnages de la tragédie et invite à une réinterprétation du mythe – travail qui, à la croisée des chemins, mobilise les traducteurs, les psychanalystes et le metteur en scène.














