Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
L'APPRENTISSAGE ET LA PRATIQUE DU FRANCAIS AU MALI : L'INFLUENCE DU BAMANANKAN - INTERFERENCES LINGU
L'Harmattan - EAN : 9782336532639
Édition papier
EAN : 9782336532639
Paru le : 2 oct. 2025
35,00 €
33,18 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782336532639
- Collection : ETUDES AFRICAIN
- Editeur : L'Harmattan
- Date Parution : 2 oct. 2025
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 334
- Format : 1.80 x 15.50 x 24.00 cm
- Poids : 506gr
-
Résumé :
Cet ouvrage aborde deux problématiques : les erreurs d’interférence linguistique commises par les élèves et les pratiques des enseignants dans les écoles bilingues au Mali. La première est le phénomène de contact des langues dans le contexte de l’enseignement bilingue/multilingue. Dans cette situation, le français et le bamanankan s’influencent aujourd’hui dans divers domaines linguistiques : phonétique, phonologie, morphosyntaxe, lexique, sémantique, stylistique, etc. Ces influences découlent souvent de l’apprentissage parallèle des deux langues.
Le deuxième problème réside dans le fait que, des écoles de première génération aux écoles à pédagogie convergente, en passant par les écoles à curriculum bilingue, le modèle d’enseignement bilingue mis en œuvre dans les écoles primaires maliennes peine encore à atteindre l’objectif souhaité de bilinguisme fonctionnel.
C’est dans cette optique que cette étude examine également les pratiques pédagogiques des enseignants concernant le transfert des compétences de leur langue maternelle (L1) vers leur seconde langue (L2). - Biographie : Cheick Omar Diallo est titulaire d’un master en sciences de l’éducation et d’un doctorat en sciences du langage de l’université de Limoges. Diplômé d’une maîtrise en sciences de l’éducation de l’université de Bamako, il a enseigné le français au Collège horizon de Badalabougou. Actuellement, il est chercheur associé au Laboratoire du centre de recherches sémiotiques (CeReS) de l’université de Limoges et professeur de français langue étrangère (FLE) au Dispositif départemental d’accueil, d’évaluation et d’orientation des mineurs isolés (DDAEOMI 31) à Toulouse.