Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Ovid: Metamorphosen. Deutsche Übersetzung von Johann Heinrich Voß
EAN : 9783965429321
Édition papier
EAN : 9783965429321
Paru le : 11 févr. 2025
24,90 €
23,60 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9783965429321
- Réf. éditeur : 438633
- Date Parution : 11 févr. 2025
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 284
- Format : H:226 mm L:165 mm E:23 mm
- Poids : 623gr
- Résumé : In einem Wechselspiel aus Tragik, Komik und Dramatik entfaltet Ovid in den Metamorphosen ein vielgestaltiges Panorama mythologischer Verwandlungen. Götter und Menschen, Helden und Liebende, alle sind dem Wandel unterworfen, sei es als Strafe, Erlösung oder Schicksalsfügung. Mit kunstvollem Versmaß und sprachlicher Eleganz erschafft der Dichter eine Welt, in der nichts beständig ist - außer der Veränderung selbst. So erzählen die Verse etwa von Narziss, der sich in sein eigenes Spiegelbild verliebt und zur Blume wird, sowie von Echo, die aus Sehnsucht nach ihm ihre Gestalt verliert und nur als Stimme fortbesteht. Sie erzählen von Dädalus und Ikarus, die mit selbstgebauten Flügeln in die Lüfte steigen, wobei Ikarus der Sonne zu nahe kommt und ins Meer stürzt. Oder von Deukalion und Pyrrha, die nach einer gewaltigen Flut die Erde neu bevölkern, indem sie Steine über ihre Schultern werfen, die zu Menschen werden. Die Übersetzung der Metamorphosen von Johann Heinrich Voß fasziniert bis heute, weil sie mit klangvollen Versen und feinem Gespür für Rhythmus die poetische Schönheit des Originals bewahrt und Ovids Erzählkunst lebendig macht. Hier frisch aufgelegt als gebundene Ausgabe mit Lesebändchen in gut lesbarer Schriftgröße. Ovid. Metamorphosen. In der Übertragung von Johann Heinrich Voß. Enstehung des Originals: Vermutlich 1 n. Chr. bis 8 n. Chr. Erstdruck der Übersetzung von Johann Heinrich Voß: Verwandlungen nach Publius Ovidius Naso, Vieweg, Berlin 1798. Erweiterte Ausgabe ebd. 1829. Durchgesehener Neusatz, der Text dieser Ausgabe folgt: Publius Ovidius Naso: Metamorphosen. Insel Verlag, Frankfurt am Main 1980. Die kursiv gesetzten Passagen, die Voß nicht ins Deutsche übertrug, stammen aus: Ovids Werke. Band III: Metamorphosen, übersetzt von Reinhart Suchier, Langenscheidt, Berlin 1889. Neuausgabe, Göttingen 2025. LIWI Literatur- und Wissenschaftsverlag
