Ombres de Chine

Inculte - EAN : 9791095086024
MARKOWICZ ANDRE
Édition papier

EAN : 9791095086024

Paru le : 26 août 2015

26,90 € 25,50 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791095086024
  • Réf. éditeur : 387205
  • Collection : INCULTE/DERNIER
  • Editeur : Inculte
  • Date Parution : 26 août 2015
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 640
  • Format : H:191 mm L:142 mm E:29 mm
  • Poids : 444gr
  • Résumé : «Ombres de Chine» est une expérience poétique et de traduction unique en son genre. André Markowicz s'est lancé dans une entreprise aussi folle qu'ambitieuse : offrir au public quatre cents poèmes chinois de l'époque Tang (qui court entre les VIIe et IXe siècle) sans pour autant avoir connaissance de la langue chinoise.

    "J'ai décidé de m'en approcher par le seul moyen que j'avais : non pas apprendre le chinois —ce qui m'aurait demandé vingt ans pour n'ajouter, dans le meilleur des cas, qu'une interprétation aux dizaines d'interprétations déjà existantes et dues, elles, à des érudits prodigieux— mais, à partir de toutes ces interprétations, des mots à mots les plus divers et des autres traductions, dans toutes les langues que je suis capable de lire (le russe, l'anglais, l'italien, l'espagnol en outre du français), d'essayer d'approcher ce continent flottant. Ce continent d'ombres, grandioses et fluctuantes qu'est, pour celui qui s'en approche comme moi, candidement, la poésie chinoise." - André Markowicz
  • Biographie :

    Traducteur passionné, André Markowicz a notamment traduit pour la collection Babel l'intégralité de l’œuvre romanesque de Dostoïevski (vingt-neuf volumes), mais aussi le théâtre complet de Gogol ou celui de Tchekhov (en collaboration avec Françoise Morvan). Tout son travail tend à faire passer en français quelque chose de la culture russe, et notamment de la période fondamentale du XIXe siècle.
    Le Soleil d'Alexandre (2011) est son grand œuvre, qui vient éclairer et compléter toutes ses publications et lectures ainsi que la traduction en Babel d'Eugène Onéguine (Babel n° 924) et du recueil Le Convive de pierre et autres scènes dramatiques (Babel n° 85) de Pouchkine, ou encore la pièce de Griboïédov Du malheur d'avoir de l'esprit (Babel n° 784).

    André Markowicz est lauréat du prix de traduction Nelly Sachs 2012.

Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.