Lou Faust païsan

Huguet - EAN : 9782907410366
ELOI ABERT
Édition papier

EAN : 9782907410366

Paru le : 1 janv. 2002

18,00 € 17,06 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782907410366
  • Réf. éditeur : L01
  • Editeur : Huguet
  • Date Parution : 1 janv. 2002
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 158
  • Format : H:220 mm L:145 mm
  • Poids : 338gr
  • Résumé : Faust, personnage universel, ici se fait paysan à Chantemerle-les-Blés. Une adaptation d’Éloi Abert dans le parler occitan local.
    Lou Faust Païsan est l’un des principaux morceaux (1156 vers) de l’importante œuvre écrite par Eloi Abert (1848-1914) en occitan de Chantemerle-les-Blés, petit village du canton de Tain L’Hermitage du nord de la Drôme. Rédigée dans la continuité du Faust germanique, cette pièce présente l’histoire d’un misérable paysan local qui vend son âme au diable pour obtenir, en retour, la jeunesse, la richesse, le vin et les femmes. Conformément à la tradition, elle se termine par la victoire du Ciel sur l’Enfer. Mais, ici, c’est Dieu lui-même qui vient arracher le héros des griffes du diable.
    L’édition de cette pièce, qui présente un réel intérêt sur le plan linguistique et littéraire, est accompagnée d’une traduction et d’une transcription en graphie occitane classique.

    Cette pièce de 1156 vers est présentée en triptyque : la version originale en parler occitan, sa traduction en français et sa transcription en graphie occitane normalisée.

    Ouvrage illustré de vignettes de Pascale Berthouze.
  • Biographie : Éloi Abert

    Traduction Claudine Fréchet : Directrice de l’Institut Pierre Gardette (Unités de recherche de l’université catholique de Lyon), centre de recherche et promotion des langues et cultures régionales, spécialisé dans l’étude du franco-provençal, de l’occitan et des régionalismes du français.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.