Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Le Sens réel de « Seigneur du Ciel »
EAN : 9782251100135
Paru le : 13 juin 2013
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782251100135
- Collection : BIBLIOTHEQUE CH
- Editeur : Belles Lettres
- Date Parution : 13 juin 2013
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 650
- Format : H:193 mm L:128 mm E:1 mm
- Poids : 901gr
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
Le sens réel de « Seigneur du Ciel », bien qu' écrit par un Occidental, fait partie intégrante de la tradition intellectuelle chinoise, ayant influencé des penseurs comme Fang Yizhi, Huang Zongxi ou Dai Zhen. Il a aussi ouvert la voie à une quatrième école, celle du Christianisme confucéen, à côté des trois écoles traditionnelles du confucianisme, taoïsme et bouddhisme. Le Jésuite italien Matteo Ricci dialogue ici avec un lettré confucéen. Il écarte toutes les données de la religion révélée pour s’engager dans un travail de raison, s’appuyant à la fois sur la philosophie scolastique et sur les textes classiques chinois. Il démontre que la foi chrétienne est compatible avec la tradition chinoise la plus authentique.
Ce texte, longuement mûri, publié en 1603 et réédité de nombreuses fois en Chine, a été traduit en plusieurs langues. En langue française, il n’existe qu’une traduction du XVIIIe siècle. Aussi, nous présentons ici pour la première fois l’intégralité du texte chinois avec une traduction moderne et annotée.
Matteo Ricci (1552-1610) est reconnu en Chine et en Occident comme un pionnier dans le dialogue culturel. Originaire de Macerata, en Italie, il entré dans la Compagnie de Jésus, un ordre religieux récemment établi qui proposait une nouvelle vision et mission de l’Église dans le monde. Ricci accomplit sa formation dans les sciences humaines et naturelles au Collège Romain, puis en Inde, où il résida près de quatre années. Arrivé à Macao en 1582, il travailla dans le sud de la Chine pendant près de vingt ans, puis obtint l’autorisation de l’empereur de s’installer à Pékin. Sa contribution scientifique est justement acclamée, notamment sa traduction avec Xu Guangqi des Éléments de Géométrie d’Euclide. Ses traités de morale eurent aussi une grande diffusion dans les milieux lettrés. Enfin, il fonda des communautés chrétiennes qui perdurent jusqu’à nos jours.Thierry Meynard, s.j., a obtenu en 2003 son doctorat en philosophie chinoise à l’université de Pékin. De 2003 à 2006, il a enseigné au département de philosophie de l’université Fordham, à New York. Il est actuellement professeur dans le département de philosophie de l’université Sun Yat-sen, à Guangzhou (Canton). Ses axes de recherche sont la pensée chinoise contemporaine, notamment confucéenne et bouddhiste, ainsi que l’échange intellectuel entre la Chine et l’Occident du XVIe au XVIIIe siècle. Il a publié The Religious Philosophy of Liang Shuming: The Hidden Buddhist (Boston: Brill, 2011), Confucius Sinarum Philosophus (1687): The First Translation of the Confucian Classics (Rome: IHSI, 2011), Following the Footsteps of the Jesuits in Beijing (St Louis: Jesuit Sources, 2006).
- Biographie : Thierry Meynard, s.j., a obtenu, en 2003, son doctorat en philosophie chinoise à l’Université de Pékin. Il enseigne dans le département de philosophie de l’Université Sun Yat-sen, à Guangzhou (Canton). Il a édité Matteo Ricci, Le sens réel de « Seigneur du Ciel » (Bibliothèque Chinoise, Belles Lettres, 2013), et Niccolò Longobardo, A brief response on the Controversies over Shangdi, Tianshen and Linghun (Palgrave, 2021).










