LA TRAGEDIE D'OTHELLO L'AFRICAIN DE VENISE

Esse Que - EAN : 9791094086094
SHAKESPEARE WILLIAM
Édition papier

EAN : 9791094086094

Paru le : 5 nov. 2018

10,00 € 9,48 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791094086094
  • Réf. éditeur : 200260
  • Collection : THEATRE
  • Editeur : Esse Que
  • Date Parution : 5 nov. 2018
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 112
  • Format : 0.90 x 14.00 x 19.00 cm
  • Poids : 162gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Quelque part au milieu du XVIe siècle. La République de Venise est au sommet de sa gloire, et domine les mers de l’Adriatique jusqu’à Chypre. Le général Othello, un Africain converti au christianisme, multiplie les actes de bravoure en l’honneur de la ville. Va-t-il trop loin quand il enlève Desdémone, la fille d’un puissant patricien ? Même pas, tant ses talents le rendent indispensable : un mariage fait tout rentrer dans l’ordre, et achève d’intégrer Othello à la cité.

    Tout est bien qui finit bien… Oui, s’il n’y avait Iago, le serviteur d’Othello, qui décide — par rancune ? par envie ? pour le plaisir ? — d’empoisonner la joie de son maître : il va mettre en scène un chef-d’œuvre de manipulation pour rendre fou de jalousie le pauvre « Africain de Venise ».

    Violence des rapports de classe, limites de l’intégration de l’étranger, inexplicabilité du mal : l’une des tragédies de Shakespeare les plus cruelles et les plus actuelles, dans une traduction inédite qui lui redonne toute sa vigueur.

    Commandée par les compagnies Des animaux en paradis et O'brother Company, cette traduction originale de Sacha Todorov a été créée en novembre 2018.
  • Biographie : Formation à l’Ecole Normale Supérieure (promotion 2008) et au Théâtre National de Strasbourg en mise en scène (promotion 2014). Dans le cadre de ses cursus, il met en scène Protée de Paul Claudel, Cromwell d’après Victor Hugo ; Frédéric le Grand de Heiner Müller ; Le Frigo et La Difficulté de s’exprimer de Copi ; Une auberge flamande (spectacle musical avec le groupe Les Witches). Depuis 2015, il est doctorant SACRe au Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique, où sa recherche artistique porte sur les potentialités carnavalesques du théâtre : dans ce cadre, il écrit et met en scène en 2016 Le Baby-sitting & autres scènes et Comment Frank a changé ma vie. Comme assistant à la mise en scène, il collabore avec Olivier Letellier (Kalila wa Dimna), Clément Poirée (Homme pour homme de Brecht ; La Nuit des Rois de Shakespeare ; Vie et Mort de H de Levin), Lukas Hemleb (Je suis le vent de Fosse), Christian Schiaretti (Siècle d’Or). En 2010, il intègre le collectif du Nouveau Théâtre Populaire. Il joue sous la direction de Lazare Herson-Macarel, Frédéric Jessua, Léo Cohen-Paperman des textes de Shakespeare, Büchner, Feydeau, Sophocle... Il y met en scène Le Petit Poucet d’après Perrault, Ruy Blas de Victor Hugo et Penthésilée de Kleist.
Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.