Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Grand Chef Brise du Soir
EAN : 9782494702783
Édition papier
EAN : 9782494702783
Paru le : 19 déc. 2025
11,00 €
10,43 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782494702783
- Collection : GERMANIQUE
- Date Parution : 19 déc. 2025
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 60
- Format : H:135 mm L:195 mm E:6 mm
- Poids : 75gr
- Résumé : Sur une île située au milieu de l'océan Pacifique, Brise du Soir le Doux, sachem de la tribu cannibale des Grand-Loulous, attend à dîner Castor À Crête le Rude, sachem de la tribu cannibale des Papatoutous, qui habitent une île voisine. Le cuisinier de Brise du Soir vient le voir, désespéré, car il n’y a plus rien à manger… Or, un jeune homme mystérieux prénommé Arthur vient justement d'être rejeté par une tempête sur le rivage de l'île des Grand-Loulous. Il n'échappe pas au tendre regard d'Atala, la fille de Brise du Soir, mais pas non plus au regard gourmand de ce dernier... Dans cette farce haute en couleurs, Nestroy donne libre cours à sa verve et se moque de la prétention des sociétés soi-disant "civilisées". La pièce a été créée le 1er février 1862 au théâtre Karl Treumann à Vienne.
- Biographie : Johann Nestroy (1801-1862) est un comédien, directeur de théâtre et auteur dramatique qui, avec son prédécesseur Ferdinand Raimund, est aussi célèbre et joué en Autriche que le sont Eugène Labiche et Georges Feydeau en France. Mélange de comédie vaudeville et de satire sociale, les pièces de Nestroy, comme celles de Molière ou de Beaumarchais, ont gardé toute leur exubérance et tout leur mordant. Les Editions du Brigadier ont entrepris de traduire une quinzaine d’œuvres de Ferdinand Raimund et Johann Nestroy. Pour ce faire, elles ont rassemblé, autour de Henri Christophe qui coordonne la traduction, une équipe composée de Jean-Louis Besson, Catherine Creux, Marc Lacheny et Sylvie Muller.












