Des Rêveuses

EAN : 9791094225561
MALDONADO CARRASCO V
Édition papier

EAN : 9791094225561

Paru le : 18 août 2022

14,00 € 13,27 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791094225561
  • Collection : ORFEVRES
  • Date Parution : 18 août 2022
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 92
  • Format : H:8 mm L:210 mm E:148 mm
  • Poids : 140gr
  • Résumé : Des rêveuses conte l’histoire universelle de la guerre à travers des figures de migrants, de leurs voyages intérieurs et géographiques à la fois. Deux couples s’y croisent, l’un cherchant à franchir la Méditerranée, l’autre le río Grande. Deux jeunes femmes y voient leurs rêves et parfois leurs cauchemars s’incarner, leurs espoirs se rencontrer. Lire Des rêveuses, c’est faire revivre en soi le théâtre très ancien et très jeune d’une identité partagée. L’identité, entendue comme substance mouvante, labile et instable, court dans le sang des personnages et des figures qui construisent cette fable dramatique : un Syrien n’est pas seulement un Syrien essayant d’échapper à la guerre, c’est la Syrie dans son ensemble, le monde musulman tout entier sur ses épaules, c’est Sinbad et le Coran. Une femme du Michoacán somnole dans un train vers l’incertitude du nord mais porte en elle la semence d’une nation future, une enfance nouvelle. Elle regarde, et par là même nous montre, la terre de son nouveau pays avec des yeux anciens, mythiques. Cette fable qui oscille entre onirisme et politique nous rappelle que nous sommes là où nous sommes parce qu’un jour, quelqu’un y a migré traversant les frontières, réelles et symboliques, de ses propres rêves et de ceux des autres.
  • Biographie : François Boisivon est traducteur de l’espagnol et de l’anglais ; il collabore avec la plateforme en ligne Project Syndicate, les Éditions Toluca, l’Institut national d’histoire de l’art, le musée d’art moderne et contemporain de Saint-Étienne… Il est tuteur dans le master de traduction (anglais-français) de l’université Bordeaux-Montaigne et anime des ateliers, en lycée et à l’UBM. Il a publié, en revue, sous son nom ou en traduction, de la poésie et des récits ; il est aussi l’auteur d’un conte, Colombe (2005) et d’un récit, Pierre et Sophie (1997). Il travaille à la rédaction d’un scénario, Un prénom pour un baiser.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.