Commentaire de la première épître aux Corinthiens

Cerf - EAN : 9782204069373
THOMAS D'AQUIN
Édition papier

EAN : 9782204069373

Paru le : 23 oct. 2002

79,00 € 74,88 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782204069373
  • Réf. éditeur : 773832
  • Collection : OEUVRES THOMAS
  • Editeur : Cerf
  • Date Parution : 23 oct. 2002
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Format : H:233 mm L:180 mm E:45 mm
  • Poids : 1.408kg
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : La précédente traduction française de ce texte de Thomas d'Aquin était due à l'abbé Bralé et date de 1870 ! La présente traduction est faite d'après l'édition Marietti (1953), améliorée par l'édition de Parme, et surtout grâce aux corrections de la Commission Léonine. On ne peut se prononcer sur la date exacte des chapitres 1 à 10 de ce texte, en revanche la fin est sans doute le fruit des cours donnés à Rome durant les années 1265 à 1268. Ce commentaire souffre hélas d'une lacune, celle de la perte ou de l'absence de plusieurs chapitres : du chap. 7, 10 au chap. 10, 33. Le texte que nous donnons inséré ici provient de la Postille de Pierre de Charentaise (v. 1224 - 1276, dominicain, élu pape sous le nom d'Innocent V) cette Postille (mot utilisé pour désigner, à partir du XIIIème siècle, un commentaire continu de l'Écriture sainte par opposition à la glose discontinue) permet au lecteur de suivre le développement logique du texte de l'Épître. Ce texte est une nouvelle illustration du génie propre à saint Thomas qui se caractérise avant tout par un remarquable esprit de synthèse, le souci constant d'aller à l'essentiel, la concision et la simplicité de l'expression, la préoccupation des intentions de l'auteur commenté et la quête radicale de la vérité.

    site du traducteur : www.thomasdaquin-bible.eu

    --

    The previous French translation of Thomas Aquinas's text was made by Abbé Bralé in 1870! This new one was made using the Marietti edition (1953), improved by the Parme, but especially thanks to the Leonine Commission's corrections.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.