Ashtâvakra gîtâ

Brumerge - EAN : 9782375440889
ANONYME
Édition papier

EAN : 9782375440889

Paru le : 9 mars 2021

16,00 € 15,17 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782375440889
  • Editeur : Brumerge
  • Date Parution : 9 mars 2021
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 162
  • Format : H:210 mm L:148 mm E:12 mm
  • Poids : 220gr
  • Résumé : "L’Ashtâvakra gîtâ est un texte majeur de la philosophie indienne. La version qui nous est parvenue aurait été écrite entre le 4ème et le 7ème siècle ; on n'en connaît pas l'auteur. Le texte se présente sous la forme d'un dialogue entre le Maître Ashtâvakra et son illustre disciple, le roi Janaka.
    Toute l'essence de la doctrine non-dualiste, Advaïta Vedânta, est ici exprimée de façon simple et poétique. L'enseignement concerne l'unité de la Conscience universelle, le Soi suprême. Face au roi, le Maître Ashtâvakra livre de nombreuses formules en vue de libérer de la souffrance, de la peur, de l'asservissement, du mal-être et d'ouvrir l'accès à la sérénité, à l'apaisement, à la libération et au bonheur. Cela passe notamment par le non-attachement, par l'état de non-désir, par la liberté absolue face aux alternatives courantes (le bien ou le mal, l'action ou l'inaction, la richesse ou la pauvreté, etc.), par l'indifférence aux buts et aux résultats de toute activité ou pratique...
    C'est une véritable leçon de vie qui nous vient du fond des âges dans cette « langue parfaite, raffinée et sacrée » qu'est le sanskrit.
    Chacun des trois cents versets est donné en écriture devanâgarî, puis en translittération selon la convention internationale. Une analyse mot-à-mot détaillée permet de remonter facilement au texte sanskrit. La traduction proposée respecte aussi fidèlement que possible le texte source."
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.