Traverser les limites

Hermann - EAN : 9791037002112
ASHOLT WOLFGANG
Édition papier

EAN : 9791037002112

Paru le : 2 janv. 2020

25,00 € 23,70 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791037002112
  • Réf. éditeur : 3098165
  • Collection : PHILOSOPHIE, PO
  • Editeur : Hermann
  • Date Parution : 2 janv. 2020
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 228
  • Format : H:229 mm L:152 mm E:12 mm
  • Poids : 315gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé :

    Né en 1928, Georges-Arthur Goldschmidt a été confronté à des limites et frontières de plusieurs sortes, et il les a traversées tout au long de sa vie. Après celles du cercle familial, celles de son pays natal et de sa langue maternelle comme auteur de récits, de romans et d’essais, mais aussi traducteur et auto-traducteur. Celles aussi de l’histoire, comme témoin de la Shoah et avertisseur, attentif aux relations franco-allemandes, à l’héritage juif de la culture allemande, à la responsabilité des écrivains et philosophes face aux catastrophes du XXe  siècle. Passeur et penseur des langues et des mondes, il a répondu à la destruction politique en multipliant les passerelles entre littérature, philosophie et psychanalyse.

    Pour la première fois, ce volume réunit des études «  croisées  » de chercheurs français et allemands, qui ouvrent un dialogue à partir de ces traversées des limites. Quatre perspectives sont au centre de ces études  : l’entre-deux des mémoires  –  l’exil et la Shoah, la libération par la langue et la culture française  ; les questions des deux langues, de la traduction et de l’auto-traduction  ; la présence, les liens et les traces du corps et de l’Histoire  ; les livres comme «  songes  » et récits par «  sautes d’images  » et «  rebonds perpétuels  » (Peter Handke).

  • Biographie :

    Jürgen Ritte, professeur de littérature allemande et d'études interculturelles à la Sorbonne-Nouvelle, est spécialiste des littératures allemande et française du xxe siècle, des relations culturelles franco-allemandes et d'histoire de la traduction.

Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.