Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
ARBRE DONT J'IGNORE LE NOM
Port A Jauni - EAN : 9782919511655
Édition papier
EAN : 9782919511655
Paru le : 5 juin 2020
12,00 €
11,37 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782919511655
- Collection : POEMES
- Editeur : Port A Jauni
- Date Parution : 5 juin 2020
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 24
- Format : 0.30 x 17.00 x 22.00 cm
- Poids : 94gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : Ce poème est issu et traduit de la production poétique contemporaine syrienne. Le port a jauni poursuit ainsi son exploration du champ poétique arabe, de la poésie du désert qui date d’avant l’islam (Mu’allaqa, un poème suspendu, mars 2019) à la poésie moderne dialectale (avec la série des Roubaiyat, 5 recueils publiés depuis 2015) et jusqu’à la poésie contemporaine syrienne, très belle et très triste en même temps (Tireurs sportifs, 2018). L’arbre dont j’ignore le nom est une méditation du poète sur l’exil et l’oubli. L’exil et l’incapacité à dire dans une autre langue, les « mots sont pauvres, ils montent et descendent comme le hoquet d’un nourrisson dans le brouillard d’une autre langue ». L’exil et le souvenir d’histoires familiales qui permettent d’évoquer ce que l’on fut, là d’où l’on vient. L’exil et la violence subie, « l’épouvante devant la vengeance des serpents blessés ». L’exil et son attente, l’exil est son silence, au point que la peur est devenue tristesse.









