SC 459 HYMNES SUR LA NATIVITE

Cerf - EAN : 9782204066754
EPHREM DE NISIBE
Édition papier

EAN : 9782204066754

Paru le : 13 juin 2001

44,00 € 41,71 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782204066754
  • Réf. éditeur : 773648
  • Collection : SOURCES CHRETIE
  • Editeur : Cerf
  • Date Parution : 13 juin 2001
  • Disponibilite : Manque sans date
  • Barème de remise : NS
  • Format : 2.80 x 12.50 x 19.50 cm
  • Poids : 403gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Au IVe siècle, les communautés mésopotamiennes de langue syriaque ne connaissent encore, comme la plupart des régions du monde chrétien d'alors, qu'une seule fête de Noël-Épiphanie, célébrée douze jours après le solstice d'hiver, le six de « Kanoun » (janvier). C'est pour solenniser ce Mystère, résumé par le seul nom bien évocateur d'Orient (« Dénh?) et vraisemblablement dans le cadre de vigiles nocturnes développées, qu'Éphrem (306-373) a composé de longues séquences poétiques (« madrâsh?), véritable tissu dans lequel la postérité découpera parfois arbitrairement, au gré de ses propres besoins liturgiques. Une tradition manuscrite a donné au noyau originel de cette collection d'hymnes le titre fort opportun de « Berceuses » (« nū srat?), attendu qu'elles sont placées, en grande majorité, sur les lèvres de Marie. En ces « Orientales », toutes foisonnantes de figures bibliques, nous reconnaissons aujourd'hui un monument hors pair de la mariologie primitive. Méditations théologiques, ces pièces annoncent déjà, avec leurs trouvailles littéraires aussi naïves que charmantes, la grâce de nos Noëls populaires. Au coeur de cette Nuit qu'il enchante et qu'il peuple de tant de santons, Éphrem est sans conteste un « ravi » qui confesse parfois, par le truchement de Marie, sa propre expérience du « verbe » poétique et de sa conception. La traduction intégrale de ces Hymnes - la première en langue française - a été réalisée à partir du texte critique établi par dom Edmund Beck, moine de Metten (1991 †).
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.