MONA

Seuil - EAN : 9782021434910
OLOIXARAC POLA
Édition papier

EAN : 9782021434910

Paru le : 4 févr. 2022

19,00 € 18,01 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782021434910
  • Réf. éditeur : SEL139188
  • Collection : CADRE VERT
  • Editeur : Seuil
  • Date Parution : 4 févr. 2022
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 176
  • Format : 2.90 x 14.00 x 20.40 cm
  • Poids : 228gr
  • Résumé :

    Mona, autrice péruvienne installée en Californie, cultive l’art du second degré et du sarcasme. Accro à l’alcool, à l’érotisme et aux anti-dépresseurs, elle mène une vie d’excès. Lorsque son roman est sélectionné pour le prix littéraire le plus prestigieux d’Europe, elle troque la spirale dans laquelle elle se perd pour les rives d’un lac suédois. Aux confins du cercle polaire, une poignée d’auteurs mondialement connus se toisent, se séduisent et se défient. Mais les querelles d’idées et d’ego, les rares moments de grâce poétique et les ébats sexuels ne suffiront ni à apaiser ses démons ni à panser les mystérieuses plaies qui marquent son corps et son âme.

    Avec Mona , Pola Oloixarac brosse le portrait hypnotique d’une femme insaisissable livrée à une élite littéraire à la brutalité latente. Dans une langue aussi ironique et tranchante que sa narratrice, elle défend une certaine idée du féminisme qui touche aux blessures les plus profondes.

    Traduit de l’espagnol (Argentine) par Isabelle Gugnon

    « Impitoyable et terriblement drôle. » The New York Times Book Review

    « Terrifiant, brillant et dangereux. » The New Yorker

    « La prose de Pola Oloixarac est le grand accomplissement de la littérature argentine. » Ricardo Piglia

    Pola Oloixarac est née en 1977 à Buenos Aires. En 2010, Granta l’a classée parmi les jeunes auteurs de langue espagnole les plus prometteurs. Son premier roman, Les Théories Sauvages, a connu un immense succès en Argentine et a été nominé pour le Best Translated Book Award aux États-Unis. Elle a reçu en 2021 le Eccles Centre & Hay Festival Writer's Award. Elle contribue régulièrement au New York Times et, après avoir vécu à San Francisco, elle réside désormais à Barcelone.

    Après avoir passé quelque temps en Amérique latine, Isabelle Gugnon se consacre à la traduction d’auteurs de langue espagnole parmi lesquels Antonio Muñoz Molina, Juan Gabriel Vásquez, Manuel Vilas, Rodrigo Fresán, Carmen Posadas et Tomás Eloy Martínez.

Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.