Œuvres Poétiques Felícia Fuster (1984-2001)

Rumeur Libre - EAN : 9782355774171
FUSTER/LLUISA
Édition papier

EAN : 9782355774171

Paru le : 3 juin 2026

25,00 € 23,70 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782355774171
  • Collection : LA
  • Editeur : Rumeur Libre
  • Date Parution : 3 juin 2026
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 564
  • Format : H:192 mm L:141 mm E:41 mm
  • Poids : 638gr
  • Résumé : Et toute parole dite est un oubli / Toute langue qui remue une passerelle / au dessus d’un fleuve perdu / « Parmi les milliers et les milliers de vers lus avec ferveur et à toute vitesse – tâche presque toujours ardue pour un jury de prix littéraire –, les poèmes de Felícia Fuster m’ont fascinée sans relâche. Il est difficile, voire impossible, d’expliquer cet étrange phénomène, magnétique ou magique, qui fait que les mots, les phrases, d’une personne qui nous est totalement inconnue – sans visage, sans âge, sans contours, sans autre paysage que son univers imaginaire et verbal – puissent nous captiver avec une telle intensité qu’ils ne se laissent pas abandonner jusqu’à la fin. […] Heureusement, sa poésie – précisément parce qu’elle l’est – nous parvient tard, mais pas trop. ». Tels sont les mots de Maria Mercé Marçal, la plus haute figure de la poésie catalane du XXe siècle, qui saluait en 1984 la découverte du manuscrit de sa compatriote exilée à Paris, dans son prologue à Une chanson pour personne et Trente dialogues inutiles.
  • Biographie : Felícia Fuster (Barcelone, 1921-Paris, 2012), née dans une famille de pécheurs, étudie à l’École des Beaux-Arts de Barcelone, puis s’installe à Paris en 1951, où elle vivra jusqu’à sa mort. D’abord peintre abstraite, elle se révèle à la poésie avec Una cançó per a ningú i Trenta diàlegs inútils (1984), qui évoque de façon poignante la déception amoureuse, en s’inscrivant dans une tradition post-surréaliste assez peu représentée en catalan. Suivent deux recueils dans la même veine : Aquelles cordes del vent (1987), qui offre une réflexion sur le temps, la mémoire et le souffle poétique, et I encara (1992), qui approfondit sa méditation sur la condition humaine et lui vaut le prix Vicent Andrés Estellés de poesia. Son écriture se veut ensuite plus dépouillée, plus essentielle, dans Sorra de temps absent (2000), sous l’influence du haïku qu’elle se propose de traduire en catalan avec l’aide de Naoyuki Sawada. En 1993, elle traduit en catalan L’Œuvre au noir de Marguerite Yourcenar. De par son enracinement en France, entre deux cultures, son style s’affranchit des grands modèles catalans et fait d’elle une figure originale de l’exil. En 2001, elle publie son Obra poètica 1984-2001, enfin accessible ici en français. Elle est reconnue comme l’une des voix féminines majeures de la poésie catalane du xxe siècle, à la croisée de l’avant-garde et de l’intimisme.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.