« traducteurs, nous sommes »

Univ Europeenne - EAN : 9786131536137
AEBERHARD-L
Édition papier

EAN : 9786131536137

Paru le : 30 sept. 2010

49,00 € 46,45 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9786131536137
  • Réf. fournisseur : 4436511
  • Editeur : Univ Europeenne
  • Date Parution : 30 sept. 2010
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 136
  • Format : H:229 mm L:152 mm E:8 mm
  • Poids : 210gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Ce mémoire, présenté à l'Ecole de Traduction et d'Interprétation de l'Université de Genève pour l'obtention du Master en traduction spécialisée, aborde les questions relatives à l'aspect sociolinguistique et culturel de la traduction. Comment rendre dans une langue étrangère des références culturelles qui se trouvent fortement ancrées dans un espace géographique précis ? Comment transmettre les émotions propres à une culture sans les déformer? Cette analyse de l'un des romans de l'auteur sicilien Andrea Camilleri, « Il ladro di merendine », sert ici d'angle d'approche pour tenter de comprendre la diversité linguistique italienne, bien différente de la diversité française, et des difficultés que celle-ci représente dans le processus de traduction.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.