Vingt-huit façons de tomber dans le ciel

Gephyre - EAN : 9782490418572
HOLLAND ROGERS BRUCE
Édition papier

EAN : 9782490418572

Paru le : 23 sept. 2022

20,00 € 18,96 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782490418572
  • Editeur : Gephyre
  • Date Parution : 23 sept. 2022
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 208
  • Format : H:210 mm L:140 mm E:13 mm
  • Poids : 250gr
  • Résumé : Dix tableaux pour découvrir Donat Bobet, ce poète de rue qui ne doute de rien, surtout pas du pouvoir de la poésie ;
    sept hôtels fort particuliers où l’on se frotte à bien des tentations ;
    mais aussi des complotistes, un lecteur très déçu (et fort informé), une contagion, des personnes en exil, une famille élargie ;
    et surtout une symétrina à la gloire des porteurs de croix…
    Vingt-huit récits et autant de façons de tomber dans le ciel.

    Extrait
    « Quand j’étais enfant, a ajouté Donat Bobet, je m’étendais dans l’herbe et j’imaginais que je tombais vers le haut, en haut, là-bas, dans l’azur. Dans les profondeurs bleues du ciel. Dans le bleu.
    — Donat…
    — Chut », a fait le poète. L’espace de quelques battements de cœur, il n’a rien dit. « Préparez-vous, m’a-t-il soufflé. Ouvrez les yeux ! »

    Traduction de Lionel Davoust
  • Biographie : L’auteur
    Bruce Holland Rogers est un auteur américain multiprimé, qui excelle dans les récits en format court (nouvelles, micronouvelles) ; il a reçu notamment deux prix Nebula, deux World Fantasy Awards, un Bram Stoker Award. Ses textes sont « aux frontières des genres », qui prennent pied dans notre réalité pour la déformer légèrement ou la teinter de fantastique. Ont été traduits en français un recueil de nouvelles, ainsi qu’une douzaine de nouvelles figurant dans des magazines ou des anthologies. La dernière parution date de 2018.

    Le traducteur
    Lionel Davoust est auteur de romans et nouvelles, et traducteur de l’anglais depuis 2002. Spécialisé dans l’imaginaire, il travaille avec des maisons d’édition comme L’Atalante, Critic…
    Durant dix ans (2005-2015), il a contribué à faire connaître les écrits de Bruce Holland Rogers à travers un service d’abonnement email.
    Son site présente ses romans, ses nouvelles, ses articles et ses traductions : https://lioneldavoust.com/
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.