Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Splash !
EAN : 9782915879872
Paru le : 3 mars 2011
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782915879872
- Réf. éditeur : 831340
- Collection : GDS SOIRS
- Editeur : Petits Matins
- Date Parution : 3 mars 2011
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 192
- Format : H:200 mm L:130 mm E:16 mm
- Poids : 216gr
-
Résumé :
En quelques mots
Une anthologie - conçue par l'auteur lui-même - de l'ouvre de Dirk van Bastelaere. C'est le premier livre traduit en français de ce poète belge d'expression néerlandophone.
Le livre
Dirk van Bastelaere propose ici une lecture/relecture de son ouvre au cour de la postmodernité poétique européenne. Regroupés en séries, ses poèmes se réfèrent au cinéma hollywoodien, à la peinture contemporaine, aux standards du rock, mais aussi, ce qui est plus inattendu, aux figures de la piété christique.
Un essai complète cet ensemble, où Dirk van Bastelaere donne un aperçu de ses talents de prosateur. Usant notamment des écrits et des concepts de Lacan, Barthes et Julia Kristeva, il définit sa poétique.
Splash !, comme le laisse entendre son titre, est aussi une manière innovante, parfois provocante, de pratiquer la poésie comme une pensée en mouvement, une recomposition et un plaisir à expérimenter.
Les auteurs
Dirk van Bastelaere, né en 1960, est l'auteur d'une ouvre importante qui fait débat en Belgique et aux Pays-Bas, pays où la poésie a un impact collectif. Il a fait paraître une dizaine de recueils et a reçu plusieurs prix littéraires
La traduction est assurée par Daniel Cunin, qui a traduit de nombreux romans (chez Actes-Sud, Gallimard, Héloïse d'Ormesson, Le Rouergue.).