Poèmes d'Edgar Allan Poe, adaptation en vers français par Stellamaris

Stellamaris - EAN : 9782368683286
ALLAN POE
Édition papier

EAN : 9782368683286

Paru le : 23 sept. 2014

16,00 € 15,17 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782368683286
  • Editeur : Stellamaris
  • Date Parution : 23 sept. 2014
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 162
  • Format : H:210 mm L:150 mm E:8 mm
  • Poids : 223gr
  • Résumé : Poète lui-même, Stellamaris possède cette qualité rare de s’intéresser aux autres : autres poètes, autres humains…
    C’est ainsi qu’après plusieurs années vouées à l’apprentissage de la prosodie, sa passion pour la poésie et son penchant naturel qui le pousse vers l’autre l’ont amené à devenir éditeur dans le but d’aider à la promotion des auteurs et amis qu’il admire et qui le touchent par leur écriture et leur parcours de vie.
    Pour notre plus grand plaisir – encore plus pour ceux qui comme moi ne connaissent pas du tout l’anglais – Stellamaris a récemment approfondi son intérêt pour d’autres auteurs en s’attaquant avec enthousiasme à la traduction de la quasi-intégralité des poèmes d’Edgar Poe écrits en anglais.
    Stellamaris semble d’ailleurs avoir avec cet auteur des affinités particulières… est-ce une attirance pour la féerie et le fantastique ? En tous cas, le résultat de cette fusion, à la fois mystérieuse et résultant d’un travail de titan, est somptueux, magique !
    Le style de l’auteur, si personnel, dans lequel s’est moulé Stellamaris ravira, à mon avis, tout autant les amoureux de la prosodie que ceux de la poésie libre, tant s’exprime librement l’inspiration forte qui emporte comme une vague l’auteur, le traducteur, et bien sûr le lecteur.
    Peut-être est-ce une partialité de ma part, mais je crois discerner dans le style d’Edgar Allan Poe une relation particulière à la musique : refrains, répétitions, jeu de sonorités qui concourent à l’expression d’une « ambiance », musique et poésie étant ici si manifestement liées.
    Un grand merci à Stellamaris pour cette découverte qui restera capitale pour moi, et je pense que sans cette originale, géniale et très courageuse initiative, bon nombre de férus de la poésie seraient passés à côté de ce poète extraordinaire.
    Domi

    J’ai découvert l’illustrateur qu’est Didier Collobert à l’occasion d’un recueil de Haïkus que j’ai eu la joie de publier, “ Un certain vertige ”. J’ai aussitôt pensé à lui pour le présent recueil, et ses premières esquisses m’ont conforté dans mon choix... Je trouve que le résultat, remarquable, aide grandement à rentrer dans l’ambiance si particulière qu’Edgar Allan Poe distille au fil de ses poèmes... Merci infiniment, Didier !

    Stellamaris
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.