PERTINENCE ET TRADUCTION

Univ Europeenne - EAN : 9786131510588
KAMBAJA MUSAMPA-E
Édition papier

EAN : 9786131510588

Paru le : 30 mars 2011

59,00 € 55,92 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9786131510588
  • Réf. fournisseur : 4625696
  • Editeur : Univ Europeenne
  • Date Parution : 30 mars 2011
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 188
  • Format : 1.10 x 15.20 x 22.90 cm
  • Poids : 285gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Dans une approche cognitiviste de la traduction, la question de critère de sélection des informations à traduire ne peut être éludée. Ce livre répond à cette préoccupation traductologique majeure :Le traducteur recourt au principe de pertinence pour retenir les informations qu''il suppose correspondre au vouloir-dire de l''énonciateur. Il sélectionne uniquement des informations qui sont susceptibles de produire des effets contextuels et être comprises sans beaucoup d''efforts par les destinataires. Il va de soi que, du point de vue de la pragmatique cognitive, le processus de traduction est essentiellement un processus inférentiel. Dans cette perspective,la traduction des connecteurs exige un traitement procédural.Et le traducteur doit les considérer comme des marques qui orientent l''interprétation du message à traduire.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.