Oeuvres complètes T2 : Le poète, le narrateur, le

CNRS Editions - EAN : 9782271073907
Jean-Joseph Rabearivelo
Édition papier

EAN : 9782271073907

Paru le : 7 juin 2012

34,50 € 32,70 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782271073907
  • Réf. éditeur : 834317
  • Collection : LITTERA LINGUIS
  • Editeur : CNRS Editions
  • Date Parution : 7 juin 2012
  • Disponibilite : Manque sans date
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 1792
  • Format : H:245 mm L:166 mm E:65 mm
  • Poids : 2.22kg
  • Résumé :

    Imaginez, en ce début du vingtième siècle, au coeur d'une île à ce moment soumise à la France, un jeune homme de couleur qui découvre en lui le don de l'expression, associé à l'amour des Lettres et de la langue française ! Conscient de son génie, Jean-Joseph Rabearivelo, né en 1903, travaille ainsi à devenir le premier " intellectuel " de sa nation. Poète, journaliste et critique, romancier et dramaturge, historien et traducteur, il s'efforcera de maintenir l'équilibre entre l'apport natal et l'essor que lui permet un médium étranger prestigieux.


    Lui qui se dit " fils des Rois d'une époque abolie ", mais vit durement son statut de bâtard, il sera l'éclat et l'illustration de sa " race ". Cela passe par la maîtrise de la langue du conquérant et par l'excellence qu'il saura montrer dans le champ littéraire d'une des plus anciennes civilisations d'Europe. Néanmoins, il n'oublie pas et n'oubliera jamais la langue et la civilisation malgaches. Sa perspective intellectuelle, littéraire, esthétique et critique, est toute tracée, et son voeu le plus cher est de mettre en contact, de faire passer l'une dans l'autre les deux cultures qui sont les siennes : l'européenne (la française plus particulièrement) et la malgache.


    Son étonnante créativité ne se contente pas d'exploiter les modèles en vigueur, et la maîtrise de la langue française ne signifie pas soumission intellectuelle et morale au conquérant. Cette langue venue d'ailleurs, imposée d'abord par la force des armes mais passionnément aimée, peut devenir, au point de passage des langues, un outil d'ouverture au monde et à l'universalité de la littérature en tant qu'expression de la dignité humaine.


    Ce second tome de ses oeuvres complètes comprend d'abord l'oeuvre essentiel, c'est-à-dire l'oeuvre de création - la poésie, les récits, les pièces de théâtre -, puis l'oeuvre de l'éminent passeur de cultures et de civilisations qu'il fut durant toute sa fulgurante carrière - les traductions de poèmes malgaches traditionnels et contemporains vers le français -, et enfin la contribution de l'intellectuel engagé et créateur à la fois - les articles critiques et les essais d'histoire.





    Léopold Sédar Senghor voyait en lui le " Prince des poètes malgaches ". Jean-Joseph Rabearivelo (1903-1937) entre en littérature comme on tombe amoureux. Imaginez, au début du XXe siècle, au cour d'une île en ce temps soumise à la France coloniale, un jeune homme de couleur qui découvre en lui le don de l'expression, associé à l'amour des Lettres et de la langue française. Il ouvre dès lors à se faire - en deux langues et avec quel talent ! - poète, journaliste et critique, dramaturge et romancier, historien de sa tradition et traducteur de textes anciens comme de textes modernes. Rien n'échappe à son emprise créatrice.



Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.