Notes sur la Partition

Books On Demand - EAN : 9782322657018
,
Édition papier

EAN : 9782322657018

Paru le : 16 avr. 2026

9,99 € 9,47 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782322657018
  • Réf. fournisseur : 449219
  • Editeur : Books On Demand
  • Date Parution : 16 avr. 2026
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 180
  • Format : H:210 mm L:148 mm E:13 mm
  • Poids : 270gr
  • Résumé : Le 15 août 1947 les Indes britanniques ont cessé d'exister. L'Indian Independence Bill, votée par le Parlement britannique, entre alors en vigueur. Mais au prix d'un terrible sacrifice : la « Partition des Indes » entre, d'une part, l'Inde hindoue de Jawaharlal Nehru, qui compte alors 300 millions d'habitants et, d'autre part, le Pakistan musulman de Muhammad Ali Jinnah, peuplé de 100 millions d'habitants. Ce dernier est lui-même éclaté en deux entités géographiques situées de part et d'autre de l'Inde : le Pakistan occidental et le Pakistan oriental, qui deviendra le Bangladesh en 1971 à l'issue de la troisième guerre indo-pakistanaise. Et dès le 21 août 1947, les massacres commencent au Punjab. C'est le Cachemire, musulman à 80 % mais dirigé par un maharajah hindou, qui focalise depuis maintenant presque 80 ans la rivalité entre les deux États. Ce séisme a donné lieu à une littérature foisonnante, dont voici une illustration originale, recueil de 19 poèmes et 13 nouvelles écrits sur une longue période et rassemblés en un seul volume. Gulzar, qui écrit principalement en ourdou et en hindi, ne traite pas la Partition de 1947 comme un simple événement historique figé dans le passé, mais comme un processus toujours en cours, un traumatisme persistant. Tour à tour poétiques, nostalgiques, innocents, ironiques ou sombres, ces textes explorent les traces laissées par cette tragédie - tant sur le plan politique que personnel, émotionnel et psychologique. _____ Gulzar est un poète, parolier, réalisateur, scénariste, producteur et dramaturge indien, né le 18 août 1936 à Dina (alors en Inde britannique, aujourd'hui au Pakistan). Bien que maîtrisant de nombreuses langues indiennes, il écrit essentiellement en hindi et en ourdou. Très connu en Inde, il est l'auteur en particulier de nombreuse chansons de films, dont celles de Slumdog Millionaire, qui lui ont valu l'Oscar de la meilleure chanson originale en 2009. Il est récipiendaire en 2004 du Padma Bhushan, troisième plus haute distinction indienne, et en 2002 du Sahitya Akademi Award pour « La fumée », une des nouvelles de ce recueil. Un seul recueil de ses poésies est disponible en français : Le chant de la nature, aux Éditions Banyan.
  • Biographie : Titulaire d'un doctorat de l'Inalco en 2004 (Langues, littératures et sociétés), Jyoti Garin est enseignante en anglais, français langue étrangère, hindi et sanskrit. Elle a déjà publié une douzaine d'ouvrages, pour la plupart des traductions de textes indiens (anglais, hindi, bengali, sanskrit, sindhi), et a contribué au Dictionnaire encyclopédique des littératures indiennes (© 2025, Classiques Garnier). Parmi ses publications : - Krishna Baldev Vaid : La faim, c'est le feu (© 2007, l'Asiathèque) - Bilingue hindi-français - Girish Karnad : Les fleurs (© 2014, l'Harmattan) - Traduction de l'anglais (Inde) - Gulzar : Le chant de la nature (© 2019, Éditions Banyan) - Bilingue hindi-français - Krishna Baldev Vaid, Dharamvir Bharati, Habib Tanvir : Théâtre indien contemporain (© 2019, Éditions Orizons) - Traductions du hindi - Bibhutibhushan Bandopadhyay : Aranyak (© 2020, Éditions Banyan) - Traduction du bengali - Nabarun Bhattacharya : Herbert (© 2020, Éditions Banyan) - Traduction du bengali - Le Covid, et puis quoi ? (© 2022, Éditions Banyan) - Contribution (traductions depuis anglais, hindi) - Vamanadatta : Le surgissement de l'éveil (© 2023, Éditions Almora) - Bilingue sanskrit-français - Dictionnaire encyclopédique des littératures de l'Inde et de l'Asie du Sud (© 2025, Classiques Garnier) - Contribution à la littérature sindhie Elle anime depuis 2007 un site de langues et culture indiennes : https://www.chatranjali.fr
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.