Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
METHODES ET OUTILS DE LOGICIELS EN CONTEXTE MULTILINGUE
Univ Europeenne - EAN : 9786131531798
Édition papier
EAN : 9786131531798
Paru le : 11 mars 2011
69,00 €
65,40 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9786131531798
- Réf. fournisseur : 7124039
- Editeur : Univ Europeenne
- Date Parution : 11 mars 2011
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 236
- Format : H:229 mm L:152 mm E:14 mm
- Poids : 353gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : Nous nous intéressons d''abord à ce qui peut être fait pour aider un utilisateur de l''informatique telle qu''elle est aujourd''hui. Nous avons construit un outil, SANDOH, qui identifie les plages homogènes en langue et codage dans un document éventuellement hétérogène. Un autre outil, TRADOH, permet d''obtenir une traduction dans une langue spécifiée, par appel automatique d''un ou plusieurs systèmes de TA disponibles en local ou à distance. Nous avons ensuite travaillé sur l''amélioration des techniques de programmation de logiciels multilingues. Nous introduisons GetAMsg, qui permet de traiter les messages avec variables et variantes. Un message est décrit dans une syntaxe très simple comme un "automate de messages" (AdM), ou automate fini contrôlé sans boucle. La librairie GetAMsg peut être utilisée depuis de nombreux langages de programmation usuels. Enfin, nous avons mis au point une méthodologie de traduction d''un catalogue de messages GetAMsg d''une langue dans une autre. Nous générons en langue source une instance du message pour chaque "cas de figure" possible en langue cible, le faisons traduire, et factorisons les résultats obtenus en un AdM en langue cible.