Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Métacognition, apprentissage actif et traduction
Univ Europeenne - EAN : 9786131529061
Édition papier
EAN : 9786131529061
Paru le : 11 août 2010
98,00 €
92,89 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9786131529061
- Réf. fournisseur : 4489337
- Editeur : Univ Europeenne
- Date Parution : 11 août 2010
- Disponibilite : Manque sans date
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 392
- Format : H:220 mm L:150 mm E:22 mm
- Poids : 575gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : La formation des traducteurs s'est jusqu'à présent concentrée presque exclusivement sur les contenus à enseigner laissant peu de place aux aspects relatifs aux apprenants. Mettre l'apprenant de traduction au centre de la situation pédagogique implique un lien interdisciplinaire fort entre la traductologie et les sciences de l'éducation. La métacognition comprise comme la connaissance sur les phénomènes cognitifs et le contrôle qu'une personne peut exercer sur ses propres processus cognitifs est un champ de recherche qui rend possible ce lien interdisciplinaire. À l'âge de l'information, la traduction entendue comme service professionnel de communication interlinguistique et interculturelle ne peut pas s'apprendre en termes de compréhension du texte et départ et rédaction d'un texte d'arrivée. La métacognition offre un cadre théorique qui permet de mieux comprendre le processus traductionnel dans une optique professionnelle. Dans cet ouvrage, nous présentons les résultats d'une étude exploratoire qui nous a permis d'identifier dix facteurs métacognitifs qui facilitent l'intégration des stagiaires de traduction à leur contextes d'apprentissage travail.
- Biographie : Álvaro Echeverri est professeur de traduction à l'Université deMontréal. Il est titulaire d'un doctorat en traductologie(Université de Montréal)ainsi que d'un maîtrise en traduction(Kent State University). Ses domaines de recherche sont lapédagogie de la traduction et de l'histoire de la traduction enAmérique Latine.