Lexique de transport international (anglais/français – français/anglais)

EAN : 9782729892173
BERTIN JEAN-CLAUDE
Édition papier

EAN : 9782729892173

Paru le : 15 avr. 1992

14,70 € 13,93 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782729892173
  • Réf. éditeur : BERTIN
  • Date Parution : 15 avr. 1992
  • Disponibilite : Manque sans date
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 144
  • Format : H:190 mm L:145 mm E:10 mm
  • Poids : 200gr
  • Résumé : Cet ouvrage s'adresse aux étudiants en transport et logistique ainsi qu'aux professionnels qui souhaitent se perfectionner dans la langue anglaise spécifique à ce monde particulier.
    Ouvrage de référence autant qu'outil d'apprentissage, il ne se limite pas au seul "vocabulaire technique" auquel certains réduisent si souvent la langue de spécialité. En s'appuyant sur des textes didactiques, secondés par de véritables documents authentiques, l'auteur a voulu dégager une vision plus complète de cet espéranto moderne qu'est devenu l'anglais dans le monde du transport et de la logistique.
    La langue présentée dans cet ouvrage présente bien le lexique sans lequel l'opérateur professionnel ne saurait assurer correctement son activité, mais elle inclut d'autres termes et expressions idiomatiques, moins spécifiques dans leur dénotation, mais dont l'auteur a repéré la fréquence élevée dans les documents professionnels sur lesquels se fonde son travail de recherche. Cette recherche a d'ailleurs conduit son auteur à mener une analyse des besoins auprès des professionnels du transport international : les observations qu'il en a tirées lui ont permis d'élaborer une vision de la langue du transport et de la logistique plus large qu'une simple moisson terminologique. Il s'agit d'une langue active, ancrée dans un anglais plus "général" dont l'utilisateur se doit de connaître les grands principes, une langue dont la pratique correspond à certains savoir-faire que l'on peut regrouper sous l'étiquette de "transfert d'informations". À titre d'exemple, le professionnel devra savoir extraire d'un document écrit (fax, télex, dossier,…) certaines informations spécifiques, qu'il lui faudra reconnaître pour remplir formulaires et demandes d'informations, dans des langues parfois différentes (anglais/français…). Selon les circonstances, cette situation peut se décliner de multiples façons. Pour être efficace, le professionnel devra disposer d'une compétence en langue développée selon ces grandes lignes directrices : reconnaître le domaine d'application du ou des documents qui lui sont confiés, grâce à la reconnaissance d'un ensemble de termes clés caractéristiques ; lire sélectivement ces documents de manière à en extraire les informations particulières touchant à l'activité ou aux besoins en cours ; savoir éviter les contresens ou faux sens qu'une connaissance insuffisante de la syntaxe pourrait aisément entraîner ; être à même de rédiger notes, lettres, et autres fax que la situation requiert.

    SOMMAIRE
    Première partie : L'anglais du transport international et de la logistique : culture et communication : Chapter one — The goods - Chapter two – International transport - Chapter three – The world of international shipping - Chapter four – Organizing transport - Chapter five – Communication tools - Chapter six – Logistics - Chapter seven – Vocabulary exercises - Chapter eight — The grammar of Englishfor transport and logistics - Chapter nine – Test your English
    Deuxième partie : Lexique de transport international et de logistique : • Lexique français/anglais • Lexique anglais/français
    Annexes : • Abréviations • Incoterms • Tableaux de conversion

Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.