Lexique bilingue du vocabulaire mathématique

EAN : 9782729801144
,
Édition papier

EAN : 9782729801144

Paru le : 14 sept. 2000

14,20 € 13,46 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782729801144
  • Réf. éditeur : HAUVOC
  • Date Parution : 14 sept. 2000
  • Disponibilite : Manque sans date
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 176
  • Format : H:190 mm L:145 mm E:11 mm
  • Poids : 240gr
  • Résumé : L'anglais langue des sciences, même le francophone le plus chauvin est obligé d'en convenir. De plus en plus, l'étudiant en mathématiques est amené à le lire. Non pas un anglais littéraire mais un langage simple. Les connaissances de base apprises dans l'enseignement secondaire, même par un élève moyen, sont suffisantes pour en comprendre les structures. L'obstacle est souvent le vocabulaire, d'autant plus que la concentration nécessaire à assimiler un texte mathématique mobilise déjà souvent l'esprit. Certes, le mot français est souvent proche de son homologue anglais. L'apport du latin, les emprunts incessants entre les deux langues et les échanges dans la communauté mathématique expliquent ce fait. Ainsi integral calculus se traduit par « calcul intégral ». Dans d'autres cas la traduction de mots élémentaires de la langue courante permet de comprendre que open set désigne un « ensemble ouvert ». Cependant lorsque l'on bute sur quatre ou cinq mots dans une démonstration ou une explication et qu'on croit comprendre le sens général sans plus du suivant, le texte devient de plus en plus confus, surtout si les concepts mathématiques sont mal connus. Quiconque a fait un peu d'anglais pense comprendre l'expression least upper bound: chaque mot est connu, mais en est-il certain ? Les mathématiques manient des notions précises, il est fondamental de les comprendre exactement. Cet ouvrage est là pour permettre à chacun de trouver rapidement les mots qui lui manquent. Le lexique anglais-français est accompagné d'encarts qui permettent de préciser un terme dont la traduction demande quelques explications. Des renvois vers ces encarts sont placés à chaque mot concerné tant dans le sens anglais-français que dans le sens français-anglais. Vous trouverez en annexe une liste des abréviations les plus courantes suivie des mots du langage courant qui se retrouvent le plus souvent dans les textes mathématiques.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.