Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Les roses de Sa'adi
Le Lys Bleu - EAN : 9791042201197
Édition papier
EAN : 9791042201197
Paru le : 9 août 2023
21,60 €
20,47 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9791042201197
- Réf. éditeur : 1786440
- Editeur : Le Lys Bleu
- Date Parution : 9 août 2023
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 240
- Format : H:210 mm L:148 mm
- Poids : 293gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : Sa'adi fait partie des poètes lyriques persans les plus éminents. Cependant, ses poèmes d'amour n'ont jamais été révélés aux lecteurs francophones. Dans ses poèmes, Sa'adi transcende les clichés qui lui sont associés. Il remet en question certains dogmes de l'orthodoxie religieuse concernant divers sujets tels que la femme, le voile, le regard, le corps, la beauté et l'amour. À travers ses ghazals, il ne cesse de célébrer la vraie délicatesse féminine, dénuée d'imaginaire ou de symbolisme. La traduction de Jalal Alavinia inclut une centaine de poèmes, soigneusement sélectionnés parmi 637 ghazals, disposés selon un ordre à la fois thématique et chronologique, respectant ainsi les indications du poète sur l'âge, la jeunesse, la vieillesse, la mort...
- Biographie : Jalal Alavinia Jalal Alavinia a exercé en tant que traducteur, éditeur et enseignant pendant de nombreuses années, travaillant sur une vaste gamme d’ouvrages couvrant les domaines des sciences sociales, de la littérature et de l’art. Depuis son arrivée en France en 1985, il s’est consacré à la traduction et à la publication de plus d’une quinzaine de titres de littérature iranienne classique et moderne dans le cadre de ses activités éditoriales.