Les plans d''organisation textuelle en français et en japonais

Univ Europeenne - EAN : 9786131570117
TAKAGAKI-Y
Édition papier

EAN : 9786131570117

Paru le : 26 avr. 2011

98,00 € 92,89 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9786131570117
  • Réf. éditeur : 4677755
  • Editeur : Univ Europeenne
  • Date Parution : 26 avr. 2011
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 496
  • Format : H:229 mm L:152 mm E:28 mm
  • Poids : 723gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Cette étude à la fois culturelle et linguistique a pour but de décrire et d''expliquer certaines différences dans les modes d''organisation textuelle en français et en japonais. La Partie I décrit des différences d''organisation textuelle entre les deux langues et tente d''en trouver les origines du point de vue de la rhétorique contrastive. Sont identifiées neuf spécificités du japonais qui contribuent à créer des différences. L''examen de ces spécificités se fait sur le plan de la production (la comparaison de manuels scolaires français et japonais) et sur le plan de la représentation (une enquête auprès d''étudiants japonais et de professeurs français). La Partie II est consacrée à l''examen des facteurs proprement linguistiques et à la caractérisation des deux langues. En adoptant le cadre théorique de Jean-Michel Adam, nous examinons cinq aspects textuels: la continuité, la discontinuité et les trois dimensions d''une proposition-énoncé. Pour vérifier les hypothèses, les quatre phénomènes suivants sont examinés: les connecteurs, le non-dit, oui/si/non (et leurs équivalents japonais hai/îe) et les personnes.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.