Les Chiffonniers

EAN : 9791094225271
FLEITES PEREZ Y.
Édition papier

EAN : 9791094225271

Paru le : 7 juin 2021

14,00 € 13,27 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9791094225271
  • Collection : FACONNEURS
  • Date Parution : 7 juin 2021
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 65
  • Format : H:148 mm L:210 mm E:1 mm
  • Poids : 200gr
  • Résumé : Les Chiffonniers est le texte d’une aube éternelle qui ne mène nulle part. Une pièce sombre sur la condition humaine, sur l’horreur. Une famille de chiffonniers (Hugo, Vilma et un bébé) assiste à la désintégration de son existence, enfermée dans un monde à peine visible aux yeux de ceux qui n’y vivent pas. Il semblerait que leur seule salvation soit personnelle, là où le néolibéralisme triomphe au milieu de l’accumulation des déchets que l’humanité accumule les uns sous les autres. En outre, l’imminence d’un mal plus grand pointe son nez et va provoquer l’émergence d’une autre scène qui érode son propre noyau : l’idée d’une mère qui tente de sauver son enfant, dont l’existence n’est pas même certaine, au milieu de rien. Le texte nous plonge au cœur d’une fantasmagorie contemporaine, de la folie. La première image de la douleur, du manque (le vide paradoxal d’une décharge), se double d’une deuxième image où ces êtres misérables jouent une performance, une comédie aussi, à eux-mêmes, telles des marionnettes. L’enfant n’y est qu’un poupon façonnant une tragédie où la conscience d’une destinée est vaine. La langue, abjecte et inutile, égrenée par un rythme de fanfare, essaie de nous dire le sentiment ineffable de vies minuscules.
  • Biographie : David Ferré Metteur en scène, traducteur de l’espagnol spécialisé dans la dramaturgie contemporaine hispanophone. Avant de devenir éditeur, David est metteur en scène diplômé par la RESAD, le Conservatoire National Supérieur d’Art Dramatique de Madrid (1998), puis a fait ses classes au CDN de Madrid. En France, il accompagne Christophe Huysman (2003 du festival d’Avignon) et crée deux pièces pluridisciplinaires avec sa compagnie Sans Voies (Villette, TCI, CDN Strasbourg, MGI). La traduction théâtrale de l’espagnol d'auteurs émergents constitue sa principale activité. La présentation performative de ces travaux (MGI- 2013, Paris) marque la singularité de sa conception de traducteur autour de la skênê théâtrale. Il a créé Actualités Éditions (2008 — plateforme éditoriale qui, par le biais des écritures, met en relation différents acteurs culturels et artistiques) dans le but de faciliter la circulation des auteurs hispanophones pour la scène du XXI° en France. Il y dirige toutes les collections. Dans le domaine de l’enseignement, il s’interroge sur les multiples formes du théâtre contemporain. Ainsi, il a créé le cursus Maquette & Sculpture numérique (Strate, École de design (2004-2012), et le pôle Ecriture. Aujourd’hui, il enseigne la dramaturgie à l’EnsaLab (ENSAD), à l’Institut Télécom - Paris et à l’ESCPI. Il développe de nombreux workshops sur l’écriture, notamment avec l’Instituto Cervantes et au Mexique. Il fait partie du comité exécutif du P.E.N club français et est président du Comité pour la Traduction et la diversité linguistique. Il coordonne le Comité hispanique du réseau Eurodram dont il est vice-président.
Haut de page
Copyright 2024 Cufay. Tous droits réservés.