Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Le vocabulaire de la traduction par Jean de Meun de la "Consolatio philosophiae" de Boèce. 2 volumes
Champion - EAN : 9782745302991
Édition papier
EAN : 9782745302991
Paru le : 1 janv. 2000
188,00 €
178,20 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782745302991
- Réf. éditeur : 07530299
- Collection : NBMA
- Editeur : Champion
- Date Parution : 1 janv. 2000
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 1232
- Format : H:62 mm L:220 mm E:150 mm
- Poids : 1.55kg
- Résumé : Le vocabulaire abstrait de la langue française doit beaucoup aux traducteurs du Moyen Age; Jean de Meun fut l'un des premiers et des plus importants d'entre eux. Sa pratique d'une "littéralité critique" dans la traduction invite à considérer le tandem cible-source comme une liste "en situation" d'équivalences lexicales. Sur le modèle d'un dictionnaire de langue, le présent ouvrage exploite ce principe pour décrire le vocabulaire de la source par celui de la cible, et inversement. Il s'agit d'une représentation raisonnée de l'usage traductif de Jean de Meun, permettant de mesurer les ressources à sa disposition et la façon dont il en use. L'intérêt en est triple: aide à la critique des textes, meilleure compréhension de l'usage de Jean de Meun, contribution à l'histoire de la langue. Dans toutes les étapes du travail, du dépouillement des textes à la mise en page finale de l'objet-dictionnaire, des programmes informatiques spécialement conçus ont été utilisés. L'introduction comporte une part importante de réflexion sur la méthode, la nature des objets traités et les opérations à réaliser.









