Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Le procédé d''explicitation en traduction littéraire
Univ Europeenne - EAN : 9786131567070
Édition papier
EAN : 9786131567070
Paru le : 9 mars 2011
49,00 €
46,45 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9786131567070
- Réf. fournisseur : 4705317
- Editeur : Univ Europeenne
- Date Parution : 9 mars 2011
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 136
- Format : H:229 mm L:152 mm E:8 mm
- Poids : 210gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : Plusieurs notions en traduction suscitent des controverses chez des traductologues. Depuis les premières études en traduction, les auteurs pâtissent d''un manque d''accord par rapport aux définitions permettant d''unifier la terminologie traductologique. En l''occurrence, nous analyserons le concept d''explicitation. Ce travail part des considérations générales sur le processus de traduction à une approche sur ce procédé à partir de l''analyse des traductions en espagnol de « Le dernier jour d''un condamné » de Victor Hugo. Empruntant les critères de l''Ecole du sens de Paris (Esit) et de la Théorie des Polysystèmes en traduction littéraire, il est question d''analyser les particularités du procédé d''explicitation chez de différents traducteurs dans l''esprit de proposer une catégorie des types d''explicitation. Une analyse du texte, de son auteur et de son époque étant indispensable pour la saisie de l''esprit de l''oeuvre, le procédé est envisagé comme un comportement cognitif de prise de décision de la part du traducteur. Une catégorie des types d''explicitation contribuerait à la prise de décision concernant le type d''explicitation en traduction littéraire.