Le livre de la frontière

Al Manar - EAN : 9782913896420
PONT JAUME
Édition papier

EAN : 9782913896420

Paru le : 1 oct. 2006

18,00 € 17,06 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782913896420
  • Editeur : Al Manar
  • Date Parution : 1 oct. 2006
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 160
  • Format : H:220 mm L:160 mm E:18 mm
  • Poids : 380gr
  • Résumé : Avec "Divan" (1982) Jaume Pont, avait déjà fait quelque incursion dans la poésie d'inspiration andalouse, découvrant avec jubilation sa propre voix dans la tradition qui aujourd'hui encore constitue le terreau de la meilleure poésie espagnole. "Le Livre de la Frontière" (2000), à travers les multiples voix qu'il présente, féminines ou masculines, ouvre la poésie catalane à tous les possibles : l'éloge, la complainte amoureuse, la satire, l'aphorisme, l'élégie, la pointe d'esprit… qu'assume, avec brio, un je polymorphe. Chaque poète de cette anthologie apocryphe donne lieu à une brève biographie littéraire, où le poète ne dissimule pas son plaisir de plagier la critique, tout en ébauchant peu à peu une véritable galerie de portraits, au milieu de figures historiques. De plus la traduction supposée de textes arabes anciens qui suit chaque biographie se prête à toutes les libertés au regard de la tradition classique. Car au-delà du jeu et de la contrainte se joue, en un lieu où toute distance est abolie, le dialogue entre deux poésies, la catalane et l'arabe, deux civilisations, la musulmane et la chrétienne, deux époques que près d'un millénaire séparent. La représentation d'un islam éclairé, que Jaume Pont brosse avec respect et enthousiasme à travers ces quatorze voix, dont une juive convertie, renverse, en s'appuyant sur les travaux des meilleurs spécialistes, tous les préjugés sur la poésie amoureuse et les mœurs du Moyen Age. Enfin, au-delà de la virtuosité de l'exercice, c'est surtout un poète habité et profondément humain auquel a voulu donner accès cette traduction.

    "Le Livre de la Frontière" a obtenu le prix 'Critica' (la plus importante distinction espagnole pour la poésie) en 2001.
    Sa thématique, ses enjeux, font de ce livre l'un des titres-phares des Editions Al Manar, qui depuis bientôt quinze ans œuvrent à faire circuler les textes et les idées entre les rives Nord et Sud de la Méditerranée.

    Chacun des exemplaires de tête est rehaussé d'un dessin original de Rachid Koraïchi.
  • Biographie : Jaume Pont, poète, universitaire, écrit en catalan et en espagnol ; il vit et travaille à Lérida (Lleida), en Catalogne. Il a, à ce jour, publié plusieurs recueils de poèmes, et différents essais :

    Límit(s). Barcelone, ed. Llibres del Mall, 1976. Els vels de l'eclipsi. Barcelone, Ed. 62, 1980. Jardí bàrbar. Barcelone, ed. Llibres del Mall, 1981. Divan. Valence, Eliseu Climent / 3i4, 1982 (Prix Octubre-Vicent-Andrés Estellés 1982). Raó d'atzar. Barcelone, Ed. 62, 1990 (Prix de la Critique Serra d'or 1991). Vol de cendres. Barcelone, Ed. 62-Empúries, 1996 (Prix de la Critique Serra d'or 1997). Llibre de la frontera de Musa ibn al-Tubbi. Barcelone, Proa, 2000 (Prix National de la Critique 2001). Enlloc, à paraître.

    En français :
    Vol de cendres, trad. F.-M. Durazzo, Montréal, Ed. Le Noroît, 2003.

    ESSAIS :

    En catalan :
    La nova poesia catalana : estudi i antologia, avec J. Marco, Barcelone, Ed. 62, 1980. El corrent G.V. : l'obra poètica de Guillem Viladot. Barcelone, PPU, 1986.

    En espagnol :
    El postismo, Barcelone, ed. Llibres del Mall, 1987. Narrativa fantástica en el siglo XIX. España e Hispanoamérica, Lleida, ed. Milenio, 1997. La poesía de Carlos Edmundo de Ory. Lleida, ed. Pagés, 1998. Brujas, demonios y fantasmas en la literatura fantástica hispánica, Lleida, Universitat de Lleida, 1999. Surrealismo y literatura en España, Lleida, Universitat de Lleida, 2001.

    Rachid Koraïchi est né en 1947 à Aïn Beida (Algérie) ; il vit actuellement à Paris, tout en intervenant dans de nombreux pays du pourtour méditerranéen. Il expose depuis 1970 dans différents musées et fondations à travers le monde, et travaille sans jamais se laisser décourager par les aleas de l'actualité au rapprochement des trois religions du Livre. Il a notamment illustré pour les éditions Al Manar des auteurs chrétiens (Sylvie Germain, Georgia Makhlouf, Jaume Pont, frère Bernard Perroy), juifs (Anne Rothschild), musulmans (Etel Adnan).
Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.