Le bilinguisme comme atout de l'écrivain

Univ Europeenne - EAN : 9783841784384
Myriam Schleiss
Édition papier

EAN : 9783841784384

Paru le : 16 déc. 2011

59,00 € 55,92 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9783841784384
  • Réf. fournisseur : 5364646
  • Editeur : Univ Europeenne
  • Date Parution : 16 déc. 2011
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 172
  • Format : H:220 mm L:150 mm E:10 mm
  • Poids : 262gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Tout lecteur des romans de Jorge Semprun est frappé par la récurrence des recours à d'autres langues - en général l'espagnol et l'allemand - dans le texte français. Si ces recours se justifient souvent par un certain souci du réalisme, ce dernier ne suffit toutefois pas à en expliquer toutes les occurrences. L'alternance entre deux ou plusieurs langues fait partie de ces phénomènes linguistiques que les spécialistes regroupent sous le terme générique de «marques transcodiques». La présence de ces marques dans l'oeuvre de Semprun, ainsi que le rôle narratif et stylistique qu'ils y jouent, suggèrent qu'il y aurait un usage littéraire de l'alternance des codes: en changeant spontanément de langue, le bilingue est capable de faire un usage maximal de tous les répertoires linguistiques à sa disposition pour référer au monde. En ce sens, l'exploitation du bilinguisme dans l'écriture littéraire peut être considérée comme un atout de l'écrivain.
  • Biographie : Née en 1980 dans une famille germanophone qui déménage en Suisse francophone, Myriam Schleiss est habituée dès son plus jeune âge à communiquer en plusieurs langues au quotidien. Passionnée par les langues et les phénomènes du bilinguisme, la jeune femme se consacre depuis 2004 à l'enseignement du français aux migrants adultes en Suisse romande.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.