Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
LE BERGER DES OGRESSES - AMEKSA N TTERYULAT
Stellamaris - EAN : 9782368682258
Édition papier
EAN : 9782368682258
Paru le : 23 juil. 2016
21,00 €
19,91 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782368682258
- Editeur : Stellamaris
- Date Parution : 23 juil. 2016
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 132
- Format : 0.70 x 15.00 x 21.00 cm
- Poids : 190gr
-
Résumé :
Dans les poèmes d’Amirouche Amwanes nous retrouvons l’éloquence de la tradition des peuples amazighs (berbères) et le pouvoir intrinsèque que lui confèrent les mots. En effet ce grand poète Kabyle né a Aït Khelifa précisément dans la région de Michelet en Haute Kabylie (Algérie), perpétue l’essence de ce langage millénaire que ses aïeux lui ont transmis et pour lequel il se bat dès son plus jeune âge pour préserver cet héritage culturel.
En plus de conserver l’expression inhérente des sentiments et être fidèle à la cosmogonie de son peuple , ce grand poète a donné un nouveau souffle à la poésie kabyle en introduisant le slam comme un nouveau style lyrique. Du coup dans cette modernité on retrouve aussi l’image des « imdeyazen » (poètes) d’antan quand ils s’exprimaient publiquement devant les gens. Le symbolisme des mots et la rhétorique de ces vers lui donnent une dimension qui nous séduit et nous invite à nous plonger dans ces poèmes.
C’est grâce à sa participation à de nombreux festivals de poésies et musicaux que son talent est découvert, et désormais il fait parti d’une lignée de grands poètes Kabyles . Traduire ces poèmes c’est offrir aux nouveaux lecteurs une dimension nouvelle quant à l’expression des sentiments et la découverte d’un univers culturel tant proche et si lointain à la fois.
HHB