Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Langue, Culture et Communication dans la littérature d'immigration
Univ Europeenne - EAN : 9783841782656
Édition papier
EAN : 9783841782656
Paru le : 2 janv. 2012
98,00 €
92,89 €
Epuisé
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Manquant sans date
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9783841782656
- Réf. fournisseur : 5344949
- Editeur : Univ Europeenne
- Date Parution : 2 janv. 2012
- Disponibilite : Manque sans date
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 372
- Format : H:220 mm L:150 mm E:21 mm
- Poids : 546gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : En France, les années 8O représentent un tournant pour la question de l'immigration qui devient un thème central dans l'actualité. Les discours médiatiques, politiques et artistiques mettent sous les feux des projecteurs la population immigrée qui a décidé de s'installer définitivement dans l'Hexagone... Les enfants issus de l'immigration et que l'on a du mal à nommer (franco-maghrébins, enfants issus de l'immigration, jeunes immigrés...) décident de prendre la plume pour se faire l'avocat de leur cause. La littérature que la critique nomme «beur» apparaît comme un espace privilégié où peuvent s'exprimer les identités culturelles, le métissage et la diversité culturelle française. Les romanciers revisitent la langue de Molière, la langue académique en utilisant une langue truculente et dénonciatrice, métissée et créolisée. Une manière de se réapproprier la langue de l'élite dont ils se sentent exclus, de faire évoluer la Langue, de laisser leur empreinte. Ces romans sont traversés par plusieurs codes linguistiques et culturels preuves d'une indéniable créativité : jeux sur la langue, créations linguistiques, recherches d'images, manipulation des codes et références culturels...
- Biographie : Née en 1977 en région parisienne, Amel NEJJARI est titulaire d'un doctorat en Langue et Littérature françaises. Actuellement, elle est enseignant-chercheur au Maroc à l'Ecole Nationale des Sciences Appliquées de Tétouan (UAE) et mène des recherches sur les innovations pédagogiques dans l'enseignement des langues et de la communication.