La traduction intersémiotique et l hybridité dans la nueva coronica

Univ Europeenne - EAN : 9786131579011
RUBEC-E
Édition papier

EAN : 9786131579011

Paru le : 15 avr. 2015

29,90 € 28,34 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9786131579011
  • Réf. éditeur : 5897649
  • Editeur : Univ Europeenne
  • Date Parution : 15 avr. 2015
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 96
  • Format : H:229 mm L:152 mm E:6 mm
  • Poids : 154gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Dans les écrits rédigés durant les premières décennies de la colonisation des Amériques, les Autochtones endossent majoritairement le rôle d'objet. À la suite de l'endoctrinement d'une partie de la population autochtone, ce rôle passif se transforme en rôle davantage actif alors que certains Autochtones décident de prendre la parole et la plume. Voilà ce que Felipe Guamán Poma de Ayala décide de faire par l'entremise de sa chronique Nueva coronica y buen gobierno, rédigé en 1615 et adressé au roi Philippe III d'Espagne. Ce livre étudie une sélection d'images de la chronique comme traductions culturelles intersémiotiques de la société coloniale dans la mesure où elles traduisent le vécu colonial, y compris les rapports de pouvoir ethniques au sein de la hiérarchie sociale, à l'aide d'unités sémiotiques provenant de divers codes culturels (espagnol, catholique et andin). L'objectif de ce projet de recherche consiste à démontrer la façon dont l'hybridité du système sémiotique du texte cible expose la nature aliénante de la traduction ainsi que la relation antagonique qu'elle entretient avec l'idéologie coloniale officielle.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.