Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
La terminologie arabe d'Internet
Univ Europeenne - EAN : 9783841780904
Édition papier
EAN : 9783841780904
Paru le : 29 nov. 2011
98,00 €
92,89 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9783841780904
- Réf. fournisseur : 5383485
- Editeur : Univ Europeenne
- Date Parution : 29 nov. 2011
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 432
- Format : H:220 mm L:150 mm
- Poids : 630gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : Ce travail mené sur un large corpus, soulève une problématique liée à la rupture et à la continuité au sein de la terminologie d'Internet, terminologie créée dans le monde anglophone. Les termes "rupture" et "continuité" montrent un conflit réel entre deux systèmes linguistiques : le système de l'arabe (système autochtone) et celui de l'anglais (système étranger). L'image qui se dessine est celle de deux systèmes qui se disputent une partie d'un jeu d'échec. A l'ouverture, les cavaliers des deux côtés se mobilisent. Ceux du système étranger essaient d'instaurer des éléments de rupture qui se manifestent à travers l'emprunt et la siglaison. En guise de réponse, le système autochtone mobilise ses deux cavaliers, deux moyens morpho-syntaxiques. Puis le système autochtone renforce ses positions à l'aide de deux procédés sémantiques et discursifs. Cependant, il ne s'agit pas de dire ici lequel des deux systèmes a gagné. Sur une période de dix ans, nous avons suivi l'évolution de la terminologie arabe d'Internet pour tirer des conclusions et relever une tendance générale à la lumière des changements que cette terminologie a connus, changements qui ne sont certainement pas définitifs.
- Biographie : Née au Liban en 1978, Andrée Affeich est Professeur assistant et chercheur au Département de Langues Vivantes et Traduction à l'Université Saint-Esprit de Kaslik (USEK - Liban). Elle est titulaire d'un Doctorat en Lexicologie et Terminologie Multilingues, Traduction de l'Université Lumière Lyon 2 (France).