La terminologie arabe d'Internet

Univ Europeenne - EAN : 9783841780904
Andrée Affeich
Édition papier

EAN : 9783841780904

Paru le : 29 nov. 2011

98,00 € 92,89 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9783841780904
  • Réf. fournisseur : 5383485
  • Editeur : Univ Europeenne
  • Date Parution : 29 nov. 2011
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 432
  • Format : H:220 mm L:150 mm
  • Poids : 630gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Ce travail mené sur un large corpus, soulève une problématique liée à la rupture et à la continuité au sein de la terminologie d'Internet, terminologie créée dans le monde anglophone. Les termes "rupture" et "continuité" montrent un conflit réel entre deux systèmes linguistiques : le système de l'arabe (système autochtone) et celui de l'anglais (système étranger). L'image qui se dessine est celle de deux systèmes qui se disputent une partie d'un jeu d'échec. A l'ouverture, les cavaliers des deux côtés se mobilisent. Ceux du système étranger essaient d'instaurer des éléments de rupture qui se manifestent à travers l'emprunt et la siglaison. En guise de réponse, le système autochtone mobilise ses deux cavaliers, deux moyens morpho-syntaxiques. Puis le système autochtone renforce ses positions à l'aide de deux procédés sémantiques et discursifs. Cependant, il ne s'agit pas de dire ici lequel des deux systèmes a gagné. Sur une période de dix ans, nous avons suivi l'évolution de la terminologie arabe d'Internet pour tirer des conclusions et relever une tendance générale à la lumière des changements que cette terminologie a connus, changements qui ne sont certainement pas définitifs.
  • Biographie : Née au Liban en 1978, Andrée Affeich est Professeur assistant et chercheur au Département de Langues Vivantes et Traduction à l'Université Saint-Esprit de Kaslik (USEK - Liban). Elle est titulaire d'un Doctorat en Lexicologie et Terminologie Multilingues, Traduction de l'Université Lumière Lyon 2 (France).
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.