La petite histoires du noms des villages et autres lieux d'Ardèche

Septeditions - EAN : 9782916109435
,
Édition papier

EAN : 9782916109435

Paru le : 1 déc. 2014

17,50 € 16,59 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782916109435
  • Editeur : Septeditions
  • Date Parution : 1 déc. 2014
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 288
  • Format : H:205 mm L:120 mm E:10 mm
  • Poids : 330gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Qui ne s’est jamais demandé, en parcourant les routes ardéchoises, ce que signifiait le nom d’un village ou d’un hameau aperçu sur un panneau ?
    Certains de ces toponymes sont aisés à décrypter. On voit ainsi que Beauregard renvoie à une hauteur d’où la vue porte au loin. Ou que Vacheresse évoque de verts pâturages.
    Il est un peu plus difficile de distinguer dans le nom de Monistrol le latin monasteriolum (petit monastère). Ou dans Teyssonnières une terre à blaireau ; de l’ancien français tesson (blaireau). Ou encore dans Fromentoux une terre à froment, donc un champ de blé.
    Et seuls les spécialistes discerneront immédiatement dans Gourdon la racine oronymique pré-celtique gord- (= rocher à pic, falaise) ou dans La Baume le mot gaulois balma (grotte, caverne).
    Il faudra même recourir aux manuscrits du Moyen Âge pour comprendre que La Chaise représente une corruption du latin casa (maison) ou que Dalayrac est un antique Alariacum (= domaine foncier d’Alrius), devenu le village d’Alayrac.
    Ce livre de toponymie ardéchoise vous propose une promenade à travers les langues et l’histoire.
  • Biographie : Jean-Marie Cassagne

    Ancien directeur du centre culturel français de Miami, il dirige la section internationale de l’école de Gendarmerie de Rochefort. Il a publié une cinquantaine de livres d’humour, de linguistique et de toponymie, aussi bien en France qu’aux Etats-Unis.

    Mariola Korsak

    Diplômée de philologie de l’université de Cracovie, parle sept langues.
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.