La part de l'ombre

Du Net - EAN : 9782312025391
Monique Ruffié
Édition papier

EAN : 9782312025391

Paru le : 30 oct. 2014

14,00 € 13,27 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782312025391
  • Editeur : Du Net
  • Date Parution : 30 oct. 2014
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 84
  • Format : H:150 mm L:230 mm E:7 mm
  • Poids : 122gr
  • Résumé : Dans ses livres, Monique Ruffié articule assez souvent poésie et autobiographie. La Part de l’ombre s’inscrit précisément dans cette démarche puisque nous y sont livrées, sous la forme exigeante du sonnet (sauf pour le dernier poème, composé d’une suite de quatrains), nombre de réflexions et d’expériences flirtant fréquemment avec l’intime. L’essentiel est ici, on le voit, l’existence de l’être, avec ses composantes les plus fondamentales, depuis la vie fœtale jusqu'à la mort et même, au-delà, avec les rites funéraires. Entre l’évocation du passé, par le truchement de souvenirs, et celle d’un futur en projets, les relations familiales ourdissent aussi la trame d’un tissu culturel et artistique que l’auteur explore, en toute liberté, à l’aune de sa création poétique.
  • Biographie : Monique Ruffié a toujours eu la passion de la littérature. Professeur d’anglais honoraire, elle voue aussi un véritable culte à la langue française qu’elle a, d’ailleurs, également enseignée, lors de missions universitaires à l’étranger. C’est précisément loin de la France que lui vint ce besoin irrépressible d’écrire, de la poésie en particulier car, oui, les mots de la langue maternelle sont à même de toucher, plus que d’autres, la sensibilité de l’exilé. Les mettre en musique, à travers un poème, c’est retrouver les émotions perdues de la douceur originelle. Et cela fait tant de bien…
Du même auteur
Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.