La fille aux écouteurs

Alidades - EAN : 9782494935112
DANZ DANIELA
Édition papier

EAN : 9782494935112

Paru le : 7 mai 2025

7,00 € 6,64 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9782494935112
  • Collection : BILINGUES
  • Editeur : Alidades
  • Date Parution : 7 mai 2025
  • Disponibilite : Disponible
  • Nombre de pages : 64
  • Format : H:210 mm L:125 mm E:3 mm
  • Poids : 90gr
  • Interdit de retour : Retour interdit
  • Résumé : Pour composer le recueil dont le titre allemand «Wildniß» renvoie à la nature sauvage, et dont nous publions de larges extraits, Daniela Danz a voyagé, voyages de «recherche» qui l’ont tour à tour conduite dans l’Oural à Berezniki, dans les Carpates à la découverte de la forêt primaire de Stužica, à Marioupol enfin.
    Elle est allée au plus près de cette nature qui n’est ni domestiquée ni apprivoisée par les hommes qui en habitent les lisières, la vénèrent et la détruisent en même temps. Dans ses poèmes, Daniela Danz dit avec finesse notre rapport ambivalent à la nature sauvage, subtil mélange de crainte et de fascination, et l’intime conviction des hommes de ne pouvoir se soustraire à sa loi, à ses cycles qui voient se succéder périodes de pourrissement et de rapide croissance. Édition bilingue.
  • Biographie : Daniela Danz, poétesse et écrivaine allemande née en 1976 à Eisenach, est vice-présidente de l’académie des sciences et des lettres de Mayence. Spécialiste en histoire de l’art, elle est aussi traductrice et éditrice. Elle a publié quatre recueils de poèmes, deux romans, des essais, des livres pour enfants et un livret d’opéra. Ses poèmes ont été traduits en de nombreuses langues, dont l’arabe, l’espagnol, le serbe, le tchèque, le polonais, l’arménien et l’albanais. La traduction anglaise du recueil "Wildniß" (Wilderness) par Monika Cassel a été finaliste du prix de traduction du Rhin en 2023. Elle a reçu de nombreux prix dont le prix de littérature de Thuringe en 2023, le prix de la langue allemande en 2022 et le prix allemand de Nature Writing pour un extrait de "Wildniß" en 2019.
    Elle n’avait encore jamais été traduite en français.
Haut de page
Copyright 2025 Cufay. Tous droits réservés.