L'interprète dis/paraît

Archive Books - EAN : 9783949973666
BOBIN/EYNAUDI/HERA
Édition papier

EAN : 9783949973666

Paru le : 20 févr. 2026

12,00 € 11,37 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
  • Benefits Livraison gratuite
    en France sans minimum
    de commande
  • Benefits Manquants maintenus
    en commande
    automatiquement
  • Benefits Un interlocuteur
    unique pour toutes
    vos commandes
  • Benefits Toutes les licences
    numériques du marché
    au tarif éditeur
  • Benefits Assistance téléphonique
    personalisée sur le
    numérique
  • Benefits Service client
    Du Lundi au vendredi
    de 9h à 18h
  • EAN13 : 9783949973666
  • Réf. éditeur : 3949973666
  • Editeur : Archive Books
  • Date Parution : 20 févr. 2026
  • Disponibilite : Disponible
  • Barème de remise : NS
  • Nombre de pages : 288
  • Format : H:180 mm L:110 mm
  • Poids : 285gr
  • Résumé : L'interprète dis/paraît est l'aboutissement d'une enquête menée entre 2019 et 2023 par la commissaire d'exposition, éditrice et traductrice Virginie Bobin auprès d'interprètes et traducteur·ices professionnel·les et bénévoles, ainsi que de représentant·es de l'État et d'associations travaillant auprès de personnes exilées prises dans des procédures de demande d'asile en France. En mettant au centre la parole des interprètes, figures souvent invisibilisés de cet écosystème, il s'agit d'interroger le rôle ambigu de la traduction à l'intersection de celles et ceux qui gouvernent et de celles et ceux qui sont gouverné·es par le droit d'asile. Dans un cadre aussi contraint, est-il encore possible de manifester, depuis l'exercice ambivalent de la traduction, des gestes fugitifs de solidarité ou de résistance ? En restituant les échanges nés de ces questions, le livre tente de déplacer la focale habituelle des discours sur l'asile dans le débat public et politique en faisant de l'expérience incarnée d'un petit nombre d'interprètes un autre révélateur des rapports de pouvoir et de domination en jeu, tout en éprouvant le potentiel éthique et politique de la traduction. L'interprète dis/paraît déploie différentes formes d'écriture théâtrale, artistique et théorique, ainsi qu'un ensemble de contributions d'artistes et de chercheur·euses qui ouvrent d'autres pistes de lecture et d'activation.
  • Biographie : Virginie Bobin est docteure en recherche artistique (PhD-in-Practice de l'Académie des Beaux-Arts de Vienne, 2023) et enseigne l'art et les pratiques sociales à l'Ésadhar de Rouen depuis 2024. Elle est membre co-fondatrice de la plateforme Qalqalah قلقلة. Son travail se situe au croisement de la recherche, des pratiques curatoriales et éditoriales, de l'écriture, de la pédagogie et de la traduction, avec un intérêt particulier pour la performance, les formes expérimentales de recherche artistique, le rôle de l'art, des artistes et des institutions artistiques dans la sphère publique, et les formats qui excèdent celui de l'exposition.. De 2009 à 2018, elle a travaillé pour des centres d'art et lieux de résidence en France et à l'international (Villa Vassilieff, Bétonsalon - Centre d'art et de recherche, Witte de With Center for Contemporary Art, Les Laboratoires d'Aubervilliers, la biennale Performa). Elle a dirigé plusieurs ouvrages collectifs, dont Composing Differences (Les presses du réel, 2015), Republications (avec Mathilde Villeneuve, Archive Books, 2015) et Bestiario de Lengüitas (avec Mercedes Azpilicueta, k.verlag, 2024).
Haut de page
Copyright 2026 Cufay. Tous droits réservés.