Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
L'élève-traducteur et les mécanismes psycholinguistiques
Univ Europeenne - EAN : 9786131529702
Édition papier
EAN : 9786131529702
Paru le : 7 sept. 2013
49,00 €
46,45 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9786131529702
- Réf. fournisseur : 5014670
- Editeur : Univ Europeenne
- Date Parution : 7 sept. 2013
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 136
- Format : H:210 mm L:148 mm E:8 mm
- Poids : 188gr
- Interdit de retour : Retour interdit
- Résumé : La présente étude porte sur les mécanismes psycholinguistiques chez l'élève-traducteur. Elle montre en effet que l'activité traduisante est souvent parsemée d'embûches, et qu'au cours de la recherche lexicale mentale pour y parvenir, le traducteur en formation commet souvent des erreurs lexico-sémantiques et morpho-syntaxiques essentiellement imputables à la démarche mentale, que seule une stratégie orientée vers les formes linguistiques et extralinguistiques permet de corriger. Suivant le « Think Aloud Protocol », nous avons soumis 30 étudiants à un test. Seuls les résultats de 8 d'entre eux ont été retenus. L'objectif visé ici est d'attirer l'attention des élèves-traducteurs, enseignants de traduction et chercheurs, sur le bien- fondé d'une recherche lexicale mentale orientée vers les formes linguistiques et extralinguistiques en vue d'un produit fini de qualité. Les résultats obtenus illustrent bien cette hypothèse, puisqu'ils permettent de relever les limites d'une démarche confinée dans les seules formes linguistiques. Au chercheur intéressé par le sujet, de comparer les mécanismes psycholinguistiques observés chez l'élève-traducteur à ceux à l'oeuvre chez le bilingue social.