Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
HIVER SANS NEIGE
Bout Ville - EAN : 9791091108591
Édition papier
EAN : 9791091108591
Paru le : 14 nov. 2025
20,00 €
18,96 €
Bientôt disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
A paraître 14 nov. 2025
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9791091108591
- Réf. éditeur : 979109110859
- Editeur : Bout Ville
- Date Parution : 14 nov. 2025
- Disponibilite : Pas encore paru
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 180
- Format : 0.00 x 13.00 x 21.00 cm
- Poids : 0gr
- Résumé : La vie d'Alexey bascule le jour de l'invasion de l'Ukraine par la Russie, le 24 février 2022. Comment continuer à vivre à Moscou alors que la population soutient la guerre et ses horreurs ? Il n'a d'autre choix que de partir avec son mari. Il va errer des mois à travers l'Europe centrale avant de pouvoir s'installer en Allemagne. Comme nombre d'écrivains russes avant lui, Alexey Voïnov, auteur et traducteur du français (Marguerite Duras, Hervé Guibert, Charles Ferdinand Ramuzâ¦), raconte l'exil dans une langue simple et délicate. Souvenirs et anecdotes à l'humour acide s'entremêlent et éclairent la compréhension des processus profonds qui traversent la société russe.
- Biographie : Guilhem Pousson est traducteur français du russe. Il est titulaire d'un doctorant en littérature russe à Sorbonne Université, sous la direction de Luba Jurgenson. Sa thèse explore la relation entre écriture et réalité dans l’œuvre de Léon Tolstoï. Travaillant aussi bien sur des textes scientifiques que littéraires, il a notamment traduit des articles pour des revues de premier plan (Revues des études slaves) et des poésies russes classiques (Derjavine) et contemporaines (Barskova). Fort d’une comme journaliste et traducteur en Russie de 2019 à 2020, il est également actif dans la valorisation des lettres russes à travers des colloques (Observatoire du sensible, Scènes d’exil, Livres en exil) et publications dans diverses revues à comité de lecture.