Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
GRIFFES - POEMES TRADUITS DE LARABE (PALESTINE) PAR ABDELLATIF LAABI. PREFACE DE CHRISTOPHE DAUPHIN
Sans Epaules - EAN : 9782912093882
Édition papier
EAN : 9782912093882
Paru le : 6 mai 2025
15,00 €
14,22 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782912093882
- Editeur : Sans Epaules
- Date Parution : 6 mai 2025
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 114
- Format : 0.90 x 15.00 x 21.50 cm
- Poids : 165gr
- Interdit de retour : Retour interdit
-
Résumé :
Poèmes traduits de l’arabe (Palestine) par Abdellatif Laâbi. Préface de Christophe Dauphin. Edition bilingue français/arabe.
La poète palestino-jordanienne Jumana Mustafa (née en 1977) est l’un des phares de la poésie palestinienne d’aujourd’hui, de cette nouvelle génération dont le destin national est moins la ligne commune que ne l’est le journal de bord intime du poète et son vécu en prise directe avec le monde et la réalité immédiate.
Le poème « Griffes », qui donne son titre à ce livre, est le manifeste d’une poétesse libre et insoumise. Son regard sait débusquer le réel et le merveilleux dans les faits les plus infimes. Elle possède un ton résolument intimiste et personnel, qui ne doit rien à personne, ainsi qu’un éventail de registres qui vont de la désillusion à l’exaltation amoureuse en passant par la révolte et l’ironie.
Volontiers désinvolte, elle n’est jamais cynique. Au-delà des thématiques incontournables, comme la condition des femmes, la mort, l’exil et le pays perdu, la poésie de Jumana Mustafa est aussi un hymne à l’amour, à la liberté et à la vie :
La vie tant qu’elle est là
Si nous devons porter un toast
faisons-le pour elle
Levons haut nos verres et soyons tonitruants
impudiques !
Griffes est son premier livre à paraître en français.
Christophe DAUPHIN
-
Biographie :
Poète palestino-jordanienne, Jumana Mustafa est née en 1977 au Koweït, où ses parents se sont installés après avoir quitté la Palestine, avant de rejoindre la Jordanie. Diplômé en droit, elle vit entre la Jordanie et Le Caire et travaille à l’UNDP, à Amman, en tant que responsable du secteur de la communication et de l’information.
Jumana Mustafa a publié cinq livres de poèmes : Joie sauvage (Dar al-Farabi, 2007), Dix Femmes (Institut arabe de recherche et d’édition, 2009), Je tais ce que j’ai vu (Dar al-Farabi, 2012), Je me suis habituée à être invisible (2015), Elle n’est pas ce que Qoraïch a de plus beau (Khatawat Wa Dhilal, 2023) et un roman, Sarmadan (2024). Une anthologie de ses poèmes a été publiée en italien : Inciampo non appena cammino lentamente / Je trébuche dès que je marche lentement (Libreria Dante & Descartes, 2011).
Jumana Mustafa a participé à de nombreux festivals internationaux de poésie et de théâtre en Italie, Syrie, Tunisie, Algérie, ainsi qu’à des soirées poétiques à Damas, Amman et Beyrouth. Journaliste indépendante, elle milite pour les droits de l’homme et la liberté d’opinion, et se bat pour la démocratie en Jordanie. Elle a créé à Amman le festival « Poetry in Theaters ».
Jumana Mustafa est l’une des révélations de l’Anthologie de la poésie palestinienne d’aujourd’hui (éditions Points, 2022) d’Abdellatif Laäbi, qui a également assuré la traduction de ses poèmes, et l’un des phares de la poésie palestinienne d’aujourd’hui, de cette nouvelle génération que j’appelle les poètes de la génération 2000 et de l’ère du désenchantement.
La poésie est Jumana Mustafa est une ode au désir et à la vie : La vie - tant qu’elle est là - Si nous devons porter un toast - faisons-le pour elle - Levons haut nos verres - et soyons tonitruants - impudiques !
Christophe DAUPHIN