Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience. Pour nous conformer à la nouvelle directive sur la vie privée, nous devons demander votre consentement à l’utilisation de ces cookies. En savoir plus.
Former des traducteurs et des interprètes
Archives Contemporaines - EAN : 9782813005281
Édition papier
EAN : 9782813005281
Paru le : 15 juin 2025
48,00 €
45,50 €
Disponible
Pour connaître votre prix et commander, identifiez-vous
Notre engagement qualité
-
Livraison gratuite
en France sans minimum
de commande -
Manquants maintenus
en commande
automatiquement -
Un interlocuteur
unique pour toutes
vos commandes -
Toutes les licences
numériques du marché
au tarif éditeur -
Assistance téléphonique
personalisée sur le
numérique -
Service client
Du Lundi au vendredi
de 9h à 18h
- EAN13 : 9782813005281
- Editeur : Archives Contemporaines
- Date Parution : 15 juin 2025
- Disponibilite : Disponible
- Barème de remise : NS
- Nombre de pages : 267
- Format : H:170 mm L:240 mm E:16 mm
- Poids : 510gr
- Résumé : Dans un monde en constante mutation, traversé par la mondialisation des échanges et la montée en puissance des technologies langagières, la formation des traducteurs et des interprètes professionnels se heurte à de nouveaux défis. Comment articuler la pratique à la théorie traductologique ? Quels savoirs, savoir-faire et savoir-être doivent être mobilisés pour préparer efficacement les étudiants aux exigences d’un marché en pleine évolution ? Issu d’un colloque international organisé à l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO), cet ouvrage collectif propose une réflexion approfondie sur les fondements, les méthodes et les finalités de l’enseignement de la traduction et de l’interprétation. Structuré en quatre axes - traductologie, didactique, nouvelles compétences et spécialisation terminologique -, il croise les regards de chercheurs, enseignants et praticiens issus de divers horizons. Les contributions réunies ici interrogent les fondements théoriques de la discipline, explorent des dispositifs pédagogiques innovants, analysent l’impact des outils numériques et posent la question cruciale de l’adéquation entre formation académique et réalités professionnelles. Qu’il s’agisse de traduction littéraire, juridique ou communautaire, ou encore d’interprétation en contexte multilingue, ce volume constitue un panorama rigoureux et stimulant des réflexions actuelles sur la professionnalisation du métier.